Ламотт Бернар — американский художник, иллюстрировавший издания «Планеты людей» и «Военного летчика» на английском языке.
Книжка моя вот-вот выйдет. — «Военный летчик» вышел впервые в английском переводе 20 февраля 1942 г. под названием «Flight to Arras» («Полет к Аррасу»).
…нью-йоркские поддельные французы. — Имеются в виду французские эмигранты-голлисты, которые действительно резко отрицательно встретили книгу, увидев в ней «пораженчество» и утверждение «общей вины» французов в военной катастрофе 1940 г.
…когда я фотографировал с воздуха Майнц или Эссен… — Имеются в виду разведывательные полеты Сент-Экзюпери над Германией весной 1940 г.
…два года оскорблений и клеветы… — Имеются в виду 1941–1942 гг., прожитые писателем в США, где он подвергался нападкам со стороны французских эмигрантов-голлистов.
И все-таки я еду… — 20 апреля 1943 г. Сент-Экзюпери с одним из американских военно-транспортных конвоев отплыл в Северную Африку, чтобы присоединиться к французской армии, возобновившей операции против немецких и итальянских войск.
Пелисье, Жорж — врач, старый друг Сент-Экзюпери; на квартире у Ж. Пелисье он жил во время своего пребывания в Алжире.
Уджда — авиабаза в западном Алжире. В июне 1943 г. Сент-Экзюпери, вновь зачисленный в разведывательную авиагруппу 2/33 (она размещалась в Алжире), проходил там летную подготовку на новом американском самолете «Лайтнинг».
…о коллизии Жиро-де Голль… — Соперничество между генералами де Голлем и Жиро (после убийства в декабре 1942 г. адмирала Дарлана) в борьбе за руководство заграничными патриотическими силами Франции привело к компромиссу: 3 июня 1943 г. в Алжире был создан Французский комитет национального освобождения (ФКНО), во главе которого стояли оба генерала. В дальнейшем де Голль постепенно оттеснил Жиро от власти.
Северина — экономка доктора Пелисье.
Летний дворец — резиденция генерала Жиро в Алжире.
Письмо это публиковалось после смерти писателя под разными названиями: «Письмо генералу X.», «Что нужно говорить людям?». Предполагаемый его адресат — Рене Шамб (1889-?), французский летчик и писатель, автор ряда книг об авиации. В 1943 г., имея чин бригадного генерала, он был в Алжире одним из ближайших сотрудников генерала Жиро и оказывал всевозможную поддержку своему Другу Сент-Экзюпери.
«П-З8» — американский самолет «Лайтнинг», поступавший в те месяцы на вооружение французской армии в Алжире.
…вроде тех вылетов в июне 1939 года, когда мы и пользы не видели, и вернуться не надеялись… — Неясно, о чем здесь идет речь; скорее всего, в тексте описка и должно быть «1940 года».
«Бугатти» — марка спортивных автомобилей.
Аустерлиц — селение в Моравии, место крупной победы Наполеона (2 декабря 1805 г.) над войсками австро-русской коалиции.
Вернейль Луи (1893–1952) — французский драматург, автор множества развлекательных комедий.
Система Бедо — система учета рабочего времени, разработанная французским инженером Шарлем Бедо (1888–1944).
Григорианский псалом — песнопения католической церкви, отбор и канонизация которых начались в VI в., при папе Григории I.
Солем — старинный бенедиктинский монастырь во французском департаменте Сарта.
Что, как не жажда, увлекло Мермоза вслед за тем его дураком полковником? — Жан Мермоз в последние годы жизни примыкал к крайне правой националистической организации «Огненные кресты», возглавлявшейся полковником Франсуа де Лароком (1885–1946).
Картезианские ценности — имеются в виду принципы рационалистической философии Р. Декарта (латинизированное имя Cartesius — Картезий).
…в разговоре с генералом Жиро. — Во время этой беседы, как вспоминал Р. Шамб, Сент-Экзюпери рассказывал генералу о своих столкновениях с нью-йоркскими голлистами и предостерегал его от сотрудничества с де Голлем. Жиро с недоверием отнесся к этим советам.
…я повредил кисть правой руки… — Имеется в виду один из старых переломов, полученных в авиационных авариях.
Читать дальше