Одоевцева. С. 856; cм. также: Одоевцева. С. 883–887.
Каганская («Отречение») настаивает на том, что английские произведения Набокова подтверждают его быстрый переход от «целомудрия» к откровенной сексуальности.
Об этом см.: Maxim D. Shrayer. Nabokov’s Sexography // Russian Literature. 2000. XLVIII. P. 495–516.
Смерть в произведениях Сэмюэла Беккета и английских романах Набокова – предмет исследования последней части книги Гэррета Стюарта. См.: Garreth Stewart. Death Sentences: Styles of Dying in British Fiction. Cambridge, 1984. Однако не вполне понятно, почему автор причисляет произведения Набокова к «британской» литературе.
Nabokov. Poems and Problems. P. 165.
C моей интерпретацией диалога Бунина и Набокова в рассказах «Красавица» и «Натали» – и в целом с моей концепцией соперничества писателей – полемизирует Геннадий Барабтарло; см.: его «Сочинение Набокова». С. 380–387.
Владимир Набоков – Марку Алданову. 6 мая 1942 года/Публ. А. Чернышев. «Как редко…». С. 132.
В английской версии эти строки звучат так: «…and no obstruction for the sage/exists where I have put The End» (дословный перевод: «…и не существует никаких препятствий для мудреца/там, где я поставил <���слово> Конец»); см.: Nabokov. The Gift. Tr. Michael Scammel. New York, 1989. P. 366.
Леоне Токер принадлежат весьма интересные наблюдения о роли смерти в финале набоковских рассказов. См .: Toker Leona. ‘Signs and Symbols’ in and out of Contexts. В кн.: A Small Alpine Form: Studies in Nabokov’s Short Fiction. Ed. Charles Nicol and Gene Barabtarlo. New York, 1993. P. 167–179.
Alexandrov V. E. The Pleasures of Fate, Or Why Free Will and Chance Are Incompatible With Nabokov’s Artistic Form. В кн.: For SK, In Celebration of Life and Career of Simon Karlinsky/Ed. Michael S. Flier and Robert Hughes. Berkeley, 1994. P. 41.
См., напр.: интересную статью A. Ф. Звеерса: Zweers, A. F. Proustian Passages in Ivan Bunin’s “The Life of Arseniev” // Canadian Slavonic Papers. March 1988. 30:1. P. 17–33). Фостер анализирует функции памяти в произведениях Пруста и Набокова в книге Nabokov’s Art of Memory and European Modernism.
См.: Мещерский А. Неизвестные письма И. Бунина // Русская литература. № 4. 1961. С. 154. О Набокове и Кафке см.: Шраер. Набоков: темы и вариации. С. 195–196.
Сборник должен был выйти в 1939 году в издательстве «Русские записки». См.: переписку Набокова с издательством: Набоков БК, опись 8, дело 16.
Чернышев. «Этому человеку я верю больше всех на земле…». С. 128.
Чернышев. «Как редко теперь пишу по-русски…». C. 138.
Одоевцева. С. 853.
Чернышев. «Как редко теперь пишу по-русски…». С. 139.
Письмо Бунина Марку Алданову от 9 февраля 1951 года, цит. по: Rosa Fedoulova. Lettres d’Ivan Bunin à Mark Aldanov II: 1948–1953 // Cahiers du monde russe et soviétique. 1982. 23:3–4. P. 479; ср. неполный текст: Чернышев. «Этому человеку я верю больше всех на земле…» // Октябрь. 1996. 3. С. 144.
Владимир Набоков – Марку Алданову. 2 февраля 1951 года. Цит. по: Чернышев. «Как редко…». С. 140.
См.: Бабореко А. Бунин. Жизнеописание. 2-е изд. М., 2009.
См.: Boyd. Vladimir Nabokov: The Russian Years. C. 115.
См.: Nabokov. Lectures on Russian Literature. Ed. Fredson Bowers. New York, 1981. P. 137.
См.: Boyd. Vladimir Nabokov: The Russian Years. P. 257; см. также: Анастасьев. С. 91.
Nabokov. Conclusive Evidence. P. 216.
Иван Бунин – Марку Алданову. 10 июня 1951 года. Цит. по: Чернышев. «Этому человеку…» С. 145–146.
Бунин РАЛ MS. 1066/555 (1).
Бунин РАЛ MS. 1067/427.
Иван Бунин – Роману Гулю. 10 сентября 1952 года. Бумаги Романа Гуля, Библиотека Байнеке Йельского университета (Roman Gul Papers, Beinecke Rare Book and Manuscript Library, Yale University), опись 2, дело 40.
Boyd. Vladimir Nabokov: The American Years. P. 226.
Владимир Набоков – Марку Алданову. 29 марта 1941 года. Цит. по: Чернышев. «Как редко…». С. 128.
См.: Boyd. Vladimir Nabokov: The American Years. P. 137.
Boyd. Vladimir Nabokov: The American Years. P. 137.
Почти исключением является упоминание о стихах Бунина об Италии в письме Э. Вильсону от 17 июля 1945 года; см.: Dear Bunny, Dear Volodya. C. 172.
Цит по: Друзья, бабочки, монстры. Из переписки Владимира и Веры Набоковых с Романом Гринбергом (1943–1967)/Вступ. статья, публ. и коммент. Рашита Янгирова // Диаспора. Новые материалы. Вып. 1. СПб., 2011. С. 487.
То Francis Brown. 19 апреля 1951 года. См.: Nabokov. Selected Letters. C. 119.
Цит. по: Друзья, бабочки, монстры. Из переписки Владимира и Веры Набоковых с Романом Гринбергом (1943–1967). С. 497.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу