А. Хаусман, "Парень из Шропшира", XXXI. Перевод А. Кокотова.
Эпиктет, "Беседы", книга III, 13.
С. Кьеркегор, "Болезнь к смерти", ч. I, книга III, гл. п. Перевод С. А. Исаева.
Т. С. Элиот, "Кориолан". Перевод К. С. Фарая.
Гесиод, "Труды и дни", 112–120,174—201. Перевод В. В. Вересаева.
См. О. Шпенглер, "Закат Запада".
У. Уитмен, "Листья травы": "Песня о себе", 32. Перевод К. И. Чуковского.
Д. Г. Лоуренс, "Ящерица".
"Опера нищего" (1728) — сатирическая пьеса английского поэта и драматурга Джона Гея.
От. грен: idiotes — частное лицо.
От. греч: banausos — ремесленник.
Смысл существования (фр.).
Б. Паскаль, "Мысли" 260.
Здесь и далее цитаты из пьесы — в переводе Т. Л. Щепкиной-Куперник.
В цитируемом русском переводе реплика принадлежит Амьену.
То есть, а именно (лат.).
И.-В. Гете, "Торквато Tacco", 1. 2. Перевод С. M. Соловьева.
Л. Кэрролл, "Алиса в Зазеркалье", глава IV. Перевод H. М. Демуровой.
Здесь и далее цитаты из "Двенадцатой ночи" — в переводе М. Л. Лозинского.
Перевод Т. Л. Щепкиной-Куперник.
А. Хаусман, "Парень из Шропшира", XXXIII. Перевод Марии Попцовой.
См. Т. С. Элиот, "Гамлет" в сборнике "Избранные эссе" (1932).
Здесь и далее, если не указано иное, цитаты из "Гамлета" — в переводе M. Л. Лозинского.
Саксон Грамматик, "История датчан" (ок. 1200 г., впервые опубликована в 1514 г.); Франсуа де Бельфоре, "Трагические истории" (1576).
Перевод А. И. Кронеберга.
С. Кьеркегор, "Или — или", 1:234, 239.
Здесь и далее цитаты из "Троила и Крессиды" — в переводе Т. Г. Гнедич.
"Похищение Лукреции", 939–959. Перевод Б. В. Томашевского.
"Илиада", книга XXIV, 540–543. Перевод Н. И. Гнедича.
"Битва при Мэлдоне", II, 311–313. Перевод В. Г. Тихомирова.
Первая книга Царств, 18.
Подразумевается пьеса Артура Уинг Пинеро "Вторая миссис Тенкерей" (1893).
"Бремя страстей человеческих" (1915) — роман Сомерсета Моэма.
Имеются в виду: утерянное догомеровское описание Троянской войны Дареса Фригийского (известное по предположительному латинскому переводу V в.), а также поэмы Дж. Боккаччо "Филострат" (ок. 1338 г.), Дж. Чосера "Троил и Крессида" и Р. Хенрисона "Завещание Крессиды" (1593).
Здесь и далее см.: К. С. Льюис, "Аллегория любви: исследование средневековой традиции" (1936).
Джон Уилмот, граф Рочестер, "Искалеченный распутник". Перевод Марии Попцовой.
Перевод Т. Л. Щепкиной-Куперник.
Дж. Чосер, "Троил и Крессида", книга ш, 255. Перевод M. Я. Бородицкой.
Роберт Грейвс, "Холодная паутина". Перевод Марии Попцовой.
M. Бубер, "Я и ты", часть I.
Г. К.Честертон, "Волшебный меч". Перевод Марии Попцовой.
Здесь и далее цитаты из пьесы — в переводе Т. Л. Щепкиной-Куперник.
См. Цицерон, "О республике", I, 25
См. бл. Августин, епископ Иппонийский, "О граде Божьем" II, 21.
Перевод К. Р.
Здесь и далее цитаты из "Меры за меру" — в переводе Т. Л. Щепкиной-Куперник.
См., в частности, С. Кьеркегор, "Или — или",
От греч. hubris (hybris) — гордость, высокомерие.
Первоисточником пьесы послужила новелла Джованни Баттиста Джиральди (Чинтио) из сборника "Гекатоммити" (1565).
Ничем не обоснованный, беспричинный поступок (фр.).
Бл. Августин, епископ Иппонийский, "Исповедь", книга II, глава д.
Здесь и далее см. Ч. Уильяме, "Он спустился с небес".
Здесь и далее цитаты из "Отелло" — в переводе M. Л. Лозинского.
Ф. М. Достоевский, "Записки из подполья". Цит. по: ф. М. Достоевский, ПСС в тридцати томах, "Наука", Ленинградское отделение, Ленинград, 1973. Т. 5, с. 116–117.
Здесь и далее цитаты из "Макбета" — в переводе M. Л. Лозинского.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу