Ю Зотов - Диалогика текста как бесконечномерное смысловое пространство
Здесь есть возможность читать онлайн «Ю Зотов - Диалогика текста как бесконечномерное смысловое пространство» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Искусство и Дизайн, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.
- Название:Диалогика текста как бесконечномерное смысловое пространство
- Автор:
- Жанр:
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг книги:5 / 5. Голосов: 1
-
Избранное:Добавить в избранное
- Отзывы:
-
Ваша оценка:
- 100
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
Диалогика текста как бесконечномерное смысловое пространство: краткое содержание, описание и аннотация
Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Диалогика текста как бесконечномерное смысловое пространство»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.
Диалогика текста как бесконечномерное смысловое пространство — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком
Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Диалогика текста как бесконечномерное смысловое пространство», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.
Интервал:
Закладка:
'Well, I must be going' 'Don't let me keep you if you really must be going, ' said his bored host. 'Yes, I really must go. But really, I did enjoy our little visit. Do you know when I came in here I had a headache, but now I have lost it entirely. ' 'Oh, it isn't lost, ' was the patient reply. 'I've got it now. ' Если гость сообщает, что он "потерял" головную боль, то хозяин не соглашается с ним, и добавляет, что она не "потеряна", а наоборот, он "приобрел" ее. You don't seem to realize on which side your bread is buttered. ' 'What does it matter? I eat both sides. ' Адресат буквально интерпретирует фразеологическую единицу в логическом смысле 'to eat both sides'.
Для того чтобы шутка произвела эффект, необходимо чтобы двусмысленность оставалась непредсказуемой адресатом в момент ее введения, или разрешалась им ошибочно, то есть реципиент не знает, что замышляет адресант. Лишь в этих условиях последующее раскрытие двусмысленности представляет ситуацию в самом неожиданном свете, позволяя адресату получить эстетическое удовольствие. Этот механизм порождения шутки является самым распространенным способом использования двусмысленности.
"Герменевтический" диалог со скрытой двусмысленностью обычно имеет следующую структуру (Почепцов 1974: 12-3): 1) скрытое введение двусмысленности: B. Shaw cabled to Cornelia Skinner(actress): Excellent-greatest; 2) адресат повергается в состояние недоумения: She cabled back: Underserving such praise; 3) разрешение двусмысленности: Shaw replied: I meant the play, to which Miss Skinner returned: So did I.
В каждой шутке рассматриваемого типа имеется ее лингвистическая центральная часть, ядро. Это - лингвистическая единица (слово, словосочетание, высказывание), чьи структурные свойства (ее полисемантичность, омонимичные отношения с другими единицами и др.) используются для создания юмористического эффекта.
Лингвистическое ядро составляет необходимую и неизменяемую часть шутки (постоянная величина), все остальное - величина переменная. Характерно, что именно лингвистическое ядро (семантические актанты) остается неизменным в вариантах шутки, в то время как остальная часть подвергается изменениям:
A politically-minded lady who, after failing to shake Winston Churchill in an argument, broke off with a petulant remark: Oh, If you were my husband, I'd put poison in your tea. - Madam, If I were, I'd drink it with pleasure, Winston responded.
Остановимся подробнее на лингвистических способах выражения юмористического эффекта, который может создаваться с помощью:
1. Градации:
(1) The preacher came along and wrote upon the signboard: I pray for all. The lawyer wrote underneath: I plead for all. The doctor added: I prescribe for all. The plain citizen wrote: I pay for all.
(2) I just turned thirty five, said the coquette-like ageing dowager. -Turned it?, questioned the skeptical gigolo. You twisted it all up.
(3) What, kissing the cook? I am surprised. -No, my dear, I am surprised. You are astonished.
Как видно из примеров, юмористический эффект создается за счет преднамеренной градации глаголов ' pray-plead-prescribe-pay'; 'turn-twist'; 'surprise-astonish'.
2. Омонимии:
(1) - I'm so sore from running that I can't stand or sit. - If you 're telling the truth, you're lying.
(2) - Why are the medieval centuries called the 'Dark Ages?' 'Because it was the knight time'.
(3) Hotel Keeper: Here are a few views of our hotel for you to take with you, sir. - Guest: Thanks, but I have my own views of your hotel.
(4) - Waiter! - Yes, sir. - What's this? - It's bean soup, sir. - No matter what it's been. What is it now?.
Омонимы представляют мощный потенциал для создания юмора, что видно из приведенных примеров. Одинаковость произношения разных по смыслу слов и создает шутливо-иронический эффект: lying - lying; knight - night; bean been.
3. Антитезы:
(1) - Why does a woman say she's been shopping when she hasn't bought a thing? - Why does a man say he's been fishing when he hasn't caught anything?
(2) - My father's a doctor. I can be sick for nothing. - Well, mine's a preacher - so I can be good for nothing.
(3) 'A bride wears white', said the speaker, 'as a symbol of happiness, for her wedding day is the most joyful day in her life'. 'And why do men wear black?', someone asked.
Как видно из примеров, юмористический эффект создается за счет контрастирующих идей: 'shopping - fishing'; 'sick for nothing - good for nothing'; 'white - black'.
4. Возврата аргумента:
(1) - Don't you agree that Time is the greatest healer? - He may be but he's certainly no beauty specialist.
(2) - You have heart trouble - undoubtedly Angina. - Pretty good guess, Doc - only her name is Angelica.
(3) - Do you mean to tell me you always have the last word in any argument with your wife? - Of course, It's 'Yes, darling'.
Механизм создания юмористического эффекта с помощью " возврата аргумента" заключается в следующем: собеседник вначале соглашается с высказанной точкой зрения, а затем опровергает своего оппонента с помощью оригинального и внезапного аргумента.
5. Несовпадения общих и концептуальных знаний коммуникантов о мире:
"No man is so well known as he thinks he is", once said Enrico Caruso, the world - famed tenor. "While motoring in New York State", continued the great singer, "the automobile broke down and I sought refuge in a farmhouse while the car was being repaired. I became friendly with the farmer, who asked me my name and I told him it was Caruso. The farmer leaped to his feet and seized me by the hand." "Little did I think I would see a man like you in this humble kitchen, sir", he exclaimed. "Caruso. The great traveller Robinson Caruso".
"Столкновение" двух собеседников, как видно из примера, привело к тому, что фермер, обладающий "бедным" тезаурусом, перепутал итальянского певца Энрике Карузо с путешественником Робинзоном Крузо, что и является источником юмора.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка:
Похожие книги на «Диалогика текста как бесконечномерное смысловое пространство»
Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Диалогика текста как бесконечномерное смысловое пространство» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.
Обсуждение, отзывы о книге «Диалогика текста как бесконечномерное смысловое пространство» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.