Муж Веры Евгеньевны упоминает В. Д. Набокова в воспоминаниях о брате, которые были напечатаны Верой Кокошкиной и Ириной (см.: Кокошкин В. Ф. Ф. Ф. Кокошкин // Новый журнал. 1974. № 74. С. 207–226). В коротком предисловии Гуаданини пишет, что отчим «вынужден был после убийства брата большевиками покинуть Москву», а после поражения эвакуировался в Белград, где продолжал политическую работу (с. 207).
Письмо от 20 апреля 1937 года. «Владимир Набоков: письма к Вере. Подборка для журнала «Сноб» / Под ред. О. Ю. Ворониной и Б. Бойда при участии Г. А. Барабтарло // Сноб. 1910. Ноябрь. № 11.
Письма Н. И. Шуберской, фонд «Дмитрий Шульгин» (раздел Эраст Шуберский). Национальный архив Словении.
Там же.
Ее близкая подруга Татьяна Морозова (жена иконописца Г. В. Морозова) пишет в некрологе, что на «Свободе» Гуаданини «готовила передачи на самые разные темы» (Т. М. Памяти Ирины Юрьевны Гваданини (так некоторые писали эту фамилию) // Русская мысль. 1977. 12 мая. № 3151. С. 10
Шаховская З. Бедная Ирина // Русская мысль. 1997. № 4158. С. 17.
Т. М. Памяти Ирины Юрьевны Гваданини. С. 10.
Краснощекова Е. Ирина Гуаданини. Письма // Новый журнал. 2013. № 13 (http://magazines.russ.ru / nj / 2013 / 272 / 27k. html.
Boyd B. Vladimir Nabokov: The Russian Years. Princeton: Princeton University Press, 1990. Р. 440.
Барабтарло Г. Сверкающий обруч. СПб.: Гиперион, 2003. С. 214.
Набоков В. В. Весна в Фиальте. См., напр.: Vries G. de. Leonardo da Vinci and «Spring in Fialta» // Vladimir and the Art of Painting / Еds. Gerard de Vries, Donald Barton Johnson, and Liana Ashenden. Amsterdam: Amsterdam University Press, 2006. Р. 96.
См.: Луконин Ю. В. (ред.) Африка глазами эмигрантов: россияне на континенте в первой половине ХХ века. М.: Восточная литература РАН, 2002.
Информация из эмигрантского военного журнала «Часовой». Брюссель – Париж, 1962. № 433.
Письма Н. И. Шуберской, фонд «Дмитрий Шульгин» (раздел Эраст Шуберский).
Vries G. de. Leonardo da Vinci and «Spring in Fialta». Р. 97, см. сн. 34, с. 192. Кто знает – их роман мог начаться ранее.
Критики, усматривающие отражение Ирины в образе Нины Речной, называют последнюю роковой женщиной. Ее пошлый первый муж описывает ее как персонажа из бульварной литературы. Себастьян же видит в ней что-то совсем иное. Мне кажется, что Ирина тоже была другой.
Алетрус. Туннель. Современник. Журнал русской культуры и национальной мысли. № 3. 1961. С. 7.
Архив Словении (Любляна). Фонд «Дмитрий Шульгин», раздел «Эраст Шуберский».
Новинский не только был знаком с Мандельштамом, но и дружил с Ходасевичем и Волошиным.
Льюис Майлстоун был сыном богатого еврея из Кишенева, где родился и сам режиссер. Среди его не воплощенных в жизнь проектов был фильм по роману Эренбурга «Жизнь и гибель Николая Курбова», над которым он работал с Эренбургом и замечательным художником Натаном Альтманом в 1933-1934 годах (Эренбург пишет об этом в своих воспоминаниях «Люди. Годы. Жизнь»).
См.: Матич О. Русские в Голливуде / Голливуд о России // НЛО. 2002. № 54 / 2. С. 411–416.
См. главу о Живовых во второй части книги.
Информация об Илье Львовиче поступила от Алексея Арсеньева, большого знатока истории русской эмиграции в бывшей Югославии.
Она писала дипломную работу у Жени Берштейна, моего бывшего аспиранта, который много времени уделяет своим студентам. Он преподает в Рид-колледже (Орегон), где очень сильная русская программа для получения степени бакалавра.
Об этом мне рассказал Олег Жардецкий, сын механика и астрофизика В. С. Жардецкого. Отец писал докторскую диссертацию у А. Д. Билимовича, стал профессором Белградского университета, дружил с Билимовичами, а после эмиграции в Америку работал в Колумбийском университете. Его сын Олег стал профессором фармакологии в Стэнфорде. Старший Жардецкий был женат на дочери историка Ф. К. Тарановского, сын которого – литературовед К. Ф. Тарановский, профессор Гарвардского университета.
В Вене Билимовичу повезло: его допрашивал человек, интересовавшийся математикой и даже читавший его статьи. Он его отпустил, но оставил без денег; чтобы купить билет в Белград, А. Д. продал золотые часы.
Андрей, разумеется, приезжал к нам в Монтерей; мне тогда было тринадцать, а ему четырнадцать лет. Мама хотела взять его к нам (об этом ее просил дядя), но я воспротивилась, потому что мне было в тягость его повышенное внимание ко мне, точнее сказать – юношеская влюбленность. Потом мы с мамой чувствовали себя виноватыми, потому что, отвергнув его, нанесли ему очередную травму.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу