Курд Шлёцер - Личная корреспонденция из Санкт-Петербурга. 1857–1862

Здесь есть возможность читать онлайн «Курд Шлёцер - Личная корреспонденция из Санкт-Петербурга. 1857–1862» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: C,анкт-Петербург, Год выпуска: 2019, ISBN: 2019, Издательство: АЛЕТЕЙЯ, Жанр: Биографии и Мемуары, Публицистика, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Личная корреспонденция из Санкт-Петербурга. 1857–1862: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Личная корреспонденция из Санкт-Петербурга. 1857–1862»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

В настоящем издании представлен перевод с немецкого языка на русский личной корреспонденции прусского дипломата и историка Курда фон Шлёцера за период с 1857 по 1862 гг., когда он исполнял должность секретаря прусской королевской дипломатической миссии в Санкт-Петербурге. Этот интересный источник впервые был опубликован на немецком языке в Германии в 1921 г., но до настоящего времени остался практически неизученным как в немецкой, так и в российской историографии. По информативности его письма сопоставимы с петербургской корреспонденцией Отто фон Бисмарка, а в некоторых случаях даже более содержательны. Они передают интересные сведения о международном положении Российской империи, об отмене крепостного права и железнодорожном строительстве в России, перспективе внутриполитических преобразований в целом. Важную информацию прусский дипломат сообщает о российских государственных деятелях и российской элите, немецком мире российской столицы того времени. Перевод петербургской корреспонденции Шлёцера сопровождается сносками, примечаниями, указателем имен, указателем географических названий, топографическим указателем по Санкт-Петербургу.

Личная корреспонденция из Санкт-Петербурга. 1857–1862 — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Личная корреспонденция из Санкт-Петербурга. 1857–1862», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Какое наслаждение прогуляться в час или два часа по Невскому проспекту! Там, где так сконцентрирован весь блеск, где такая пестрая жизнь и при этом столько много оригинальности! Когда одна из старых запряженных четверкой лошадей карет какой-нибудь боярской фамилии пробивается сквозь снег, в то время как мимо нее справа и слева проносятся изящные сани в толстой обивке с возницами и проворные лошади, а кокетливые глаза блестят из-под горностая, соболя и бархата; или когда медленно прогуливаешься мимо фасадов роскошных домов в толпе пешеходов со всех стран мира, ярких мундиров, национальных одежд и уличных торговцев, которые за своими медными самоварами и Prikuska [72] Здесь и далее употребляемая Курдом фон Шлёцером транслитерация русских слов буквами немецкого алфавита сохранена в соответствии с печатным изданием его петерубргской корреспонденции. громко предлагают свои чай и прикуску, тогда забываешь о Бульварах [73] Парижские бульвары (Boulevards parisiens) — см. в разделе «Париж» Указателя географических названий. , Риволи [74] Риволи , улица (Rue de Rivoli) — см. в разделе «Париж» Указателя географических названий. , Линден [75] Унтер-ден-Линден , улица (Unter den Linden) — см. в разделе «Берлин» Указателя географических названий. , Юнгфернштиг [76] Юнгфернштиг , улица (Jungfernstieg) — см. в разделе «Гамбург» Указателя географических названий. . Он такой единственный! Вкратце — мне не хватает в здешней жизни только моих любимых Шлёцеров и необходимых рублей серебром.

Петербург, 24 / 12 января 1857

Мои горячо любимые родители!

Слишком много расспросов со всех сторон о моем хорошем папе. «Est-ce que vous êtes le fils de Mr. Schloezère à Lubec? [77] А не сын ли Вы господина Шлёцера из Любека? ( франц. ). » – «Ваш отец все еще здоров и весел?» и т.д. Это обычные приветственные обращения. Также и принц Ольденбургский [78] Петр Георгиевич Ольденбургский. , которому я был представлен на днях, осведомился о тебе в своей обычной манере, точно также и князь Голицын. В прошлый четверг встретил графа Нессельроде на вечере у Штиглицев, у которых вновь состоялся soirée musicale [79] Музыкальный вечер ( франц. ). : крейцерова соната Бетховена [80] Крейцерова соната (Соната № 9 для скрипки и фортепиано ля мажор, op. 47 (1802)) — одно из наиболее известных камерных произведений Л. ван Бетховена. В России соната приобрела особую известность благодаря повести Л. Толстого «Крейцерова соната». , трио Вебера [81] Трио для фортепиано, флейты и виолончели соль минор, Op. 63, J. 259 составлено К.М. фон Вебер в 1818–1819 гг. и опубликовано в следующем году (1820). Это одна из его самых значительных камерных пьес. , соло и дуо в исполнении Лаблаш и его невестки, в час — званый ужин; при этом весьма избранное общество, состоящее из высших кругов дипломатии, искусства, финансовой верхушки и красивых женщин в роскошных туалетах. Там я также встретил графа [82] Вероятно, К.В. Нессельроде. , который незамедлительно сообщил мне, что получил от тебя письмо, мой дорогой папа. Затем он перешел к «Шазо». Человек, в которого невозможно не влюбиться. Какое уравновешенное спокойствие! И при этом такая скромность. На следующее утро аудиенция у Петра фон Ольденбурга. Когда я закончил и спустился по лестнице, внизу стоял граф, который положил сообщить о себе и, пока о нем докладывали, сказал мне, что еще вчера ночью после званого вечера дочитал до конца господина Шазо, история с женитьбой которого особенно его развеселила. Затем он спрашивал меня о массе подробностей, пока не пришел лакей, чтобы проводить его к принцу. Не могу скрыть, что каждый раз, когда я встречаюсь с графом, пребываю в некоем внутреннем волнении, чувство, которое я совершенно не испытываю по отношению к князьям, но имею к этому человеку, поскольку вижу в нем перед собой четверть века европейской истории, которую он помогал творить вот этими самыми прелестными небольшими руками. Через несколько минут чувство волнения уходит, поскольку этот пожилой мужчина очень добродушный и заставляет каждого чувствовать себя à son aise [83] Непринужденно ( франц. ). .

В прошлое воскресенье, Эпифания [84] 24 января 1857 г. по григорианскому календарю, которым датировано письмо, приходилось на субботу, соответственно фраза «в прошлое воскресенье» означает дату 18 января 1857 г. по григорианскому календарю, т.е. Праздник Богоявления (греч. Θεοφάνια — Теофания), а более древнее название — Явление (греч. Επιφάνια — Эпифания). , было освящение Невы [85] Еще при Петре I в память о Крещении Господнем возник обычай ежегодного освящения реки Невы, который поддерживался российскими императорами вплоть до начала XX в. Это событие постепенно приобрело значение государственного праздника, со своими правилами и традициями. После молебна в Зимнем дворце с участием императора, высшего духовенства и приближенных лиц все участники молебна по Крещенской лестнице спускались к Неве. В момент освящения воды раздавались пушечные залпы. После окропления святой водой русских знамен вся процессия возвращалась во дворец, где участников этих торжеств ожидали праздничные столы. Эти празднования отличались особой пышностью во время правления Александра II. , в честь которого дипломатический корпус был приглашен в Зимний дворец. Роскошный праздник! Во всех огромных залах выстроены великолепные гвардейцы, от каждого полка около 50 человек, Garde à cheval [86] Конная гвардия ( франц. ). , кавалергарды с их золотыми и серебряными касками, кирасами и тяжелыми палашами, гвардейские гусары, уланы, черкесы, казаки, инфантерия — замок был похож на полевой лагерь, внушительно. После того обед с великолепным шампанским, impérialement bien servi [87] Сервировано по-императорски ( франц. ). ; в два часа дня домой, сразу же переоделся, на Каменный остров [88] Имеется в виду особняк (деревянная дача) А.Л. Штиглица — см. в разделе «Топографический указатель по Санкт-Петербургу» . , там два часа катался по ледяным горкам, превосходное удовольствие, при котором я 12 раз падал в снег, пока не посадил себе синяк, после этого — замечательный обед, и так продолжается. Здесь очень весело, и при этом остаешься совершенно здоровым, за что я очень благодарен.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Личная корреспонденция из Санкт-Петербурга. 1857–1862»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Личная корреспонденция из Санкт-Петербурга. 1857–1862» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Личная корреспонденция из Санкт-Петербурга. 1857–1862»

Обсуждение, отзывы о книге «Личная корреспонденция из Санкт-Петербурга. 1857–1862» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x