Крылатое выражение из трагедии У. Шекспира «Гамлет».
Намек на библейский сюжет о пророке Ионе (4-Цар. 14:23–25; Мф. 12: 40). За то, что Иона отказался исполнить волю Бога и скрылся на корабле, Господь послал на море бурю. Иона понял, почему разыгралась буря, и, чтобы спасти корабль и людей, попросил бросить его за борт. Тогда буря прекратилась, а Иону проглотил кит. В чреве кита Иона пробыл три дня и три ночи, каялся в своем непослушании. Господь простил Иону и повелел киту извергнуть пророка на сушу. Здесь имеется в виду И. Андроников.
Речь идет о комментарии к стихотворению Цветаевой «Из рук моих — нерукотворный град…» (1916) из цикла «Стихи о Москве», где упоминается икона «Нечаянная радость»: «К Нечаянные Радости в саду / Я гостя чужеземного сведу». Чудотворные иконы (два образа) Божией Матери «Нечаянная Радость» (XVIII в.), созданные в память об исцелении грешника Ее молитвами, находились в храмах Нижнего сада в Кремле — в храме Благовещения и в храме Святых Константина и Елены. Во времена Цветаевой икона еще была в Кремлевском саду (до 1928 г.). Ныне она находится в храме Святого Пророка Илии, что расположен во 2-м Обыденском переулке, 6, в Москве на Остоженке (старое название Скородом). Строительство в 1592 г. деревянной церкви совершилось за один день — «обыдень», что и дало название храму и переулку.
С. Я. Маршак дал рекомендации А. С. Эфрон для вступления в Союз писателей. Он был знаком с М. Цветаевой, правда встречался с нею лишь однажды — в 1940 г. Посвятил М. Цветаевой стихотворение «Как и сама ты предсказала…». В 1940 г. Маршак помог Цветаевой собрать деньги для уплаты за комнату в квартире на Покровском бульваре. Еще будучи в эмиграции, Цветаева в статье «О новой русской детской книге» (1931), опубликованной в пражском журнале «Воля России» (№ 5–6), назвала книгу С. Я. Маршака «Детки в клетке» самой любимой «из всех детских книг».
Через двадцать с лишним лет, 19 января 1963 г., Маршак написал письмо ее дочери, о трагической судьбе которой он знал:
«Дорогая Ариадна Сергеевна,
меня обрадовало и глубоко тронуло Ваше доброе и щедрое письмо. Драгоценным подарком были неизвестные мне прежде строчки из статьи Марины Ивановны о детских книгах. Даже в этих нескольких словах, — как и во всем, что она писала, — чувствуется ее душа, ее талант. Право, это лучшее из всего, что когда-либо писали о моих книгах для детей.
Очень хочу как-нибудь встретиться с Вами — дочерью дорогой и всегда живой для меня Марины Цветаевой. <���…>
Посылаю Вам на память мои книги — сборник моих оригинальных стихов, сонеты Шекспира и на память о Вашей детской полке — небольшой сборник одного из классиков английской поэзии для детей, веселого и затейливого Эдварда Лира.
Крепко жму руку» ( Маршак С. Собр. соч.: В 8 т. Т. 8. М.: Худож. литература, 1970. С. 495–460). Это письмо Маршака — ответ на письмо Ариадны Сергеевны, присланное из Тарусы (не сохранилось).
Из Молитвы пред учением: «Преблагий Господи ниспосли нам благодать Духа Твоего Святаго, дарствующаго смысл и укрепляющаго душевныя наши силы, дабы, внимая преподаваемому нам учению, возросли мы Тебе, нашему Создателю, во славу, родителям же нашим на утешение, Церкви и отечеству на пользу». Несколько измененное, изречение стало девизом в виде «За Веру, Царя и Отечество» («За Бога, Царя и Отечество») в Российской империи в XIX в. Авторство неизвестно.
«Открытие музея» (1933) — очерк Цветаевой впервые опубликован в журнале «Встречи» (Париж. 1934. № 2).
Женой (второй) Дмитрия Ивановича Иловайского (1832–1920) была Александра Александровна Иловайская (урожд. Каврайская; 1859–1928).
Цветаева с иронией описывает родственницу своей сводной сестры ( СС5. С. 167 –168).
А. С. — неустановленное лицо.
«Лен да понудят прясть / Женские козни!» — Слова Тезея из четвертой картины пьесы «Ариадна» («Тезей»). Имеется в виду герой древнегреческих мифов Геракл, который в наказание за убийство своего друга Ифита, был продан в рабство лидийской царице Омфале, которая подвергала его всяческим унижениям. Она одела прославленного героя в женские одежды и заставляла его прясть и ткать вместе со своими служанками. Миф о Геракле и Омфале нашел отражение в картинах П. Рубенса, Ф. Буше, П. Кончаловского и др.
«Вещество — лишь знак» — см. конец главки «В ратуше» поэмы «Крысолов»: «Жвачно-бумажный. / Ибó не важно — / Чтó — („Вещество — лишь знак“. / Гёте) — а важно — ка́к». Можно предположить, что имеются в виду слова из первой части трагедии «Фауст» — сцена «Ночь», где речь идет о божественных знаках (перевод Н. А. Холодковского). Гёте — один из любимых немецких поэтов Цветаевой ( СС3. С. 782 ).
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу