Эллис (наст. имя Лев Львович Кобылинский; 1879–1947) — поэт, переводчик, теоретик символизма. С ним Цветаева познакомилась зимой 1908 г. в доме Л. А. Тамбурер. Он одним из первых распознал поэтический талант Марины и ввел ее, еще гимназистку, в круг писательской интеллигенции Москвы. В конце 1909 г. сделал Марине предложение, но получил отказ. Цветаева посвятила ему несколько юношеских стихотворений: «Ошибка», «Чародею», «Бывшему Чародею», «Луч серебристый» (акростих), «Первое путешествие», «Второе путешествие» («Вечерний альбом»), к нему обращена и поэма «Чародей» (1914). Он посвятил Марине стихотворения «В рай» и «Ангел-хранитель», а Анастасии — «Прежней Асе».
Тамбурер Лидия Александровна (урожд. Гаврино; ок.1870–1931) — друг семьи Цветаевых, потомственная дворянка. Окончила Институт благородных девиц, врач-стоматолог. Лидия Александровна имела широкий круг знакомств среди московской интеллигенции, была участницей «сред» в религиозно-философском кружке Петра Ивановича Астрова (осень 1904–1900 гг.) и «Общества свободной эстетики» (1906–1917). С И. В. Цветаевым, тогда директором Румянцевского музея, Тамбурер познакомилась в 1908 г. Вскоре это знакомство перешло в крепкую дружбу. Ее очень любили сестры Цветаевы: «…в ее дружбу мы укрылись, когда не стало нашей матери…». Марина и Ася часто бывали у Тамбурер в московской квартире и в усадьбе на станции Удельная (дом построен первым мужем Лидии Александровны Львом (Людвигом) Сергеевичем Тамбурером (1852 — после 1923) в 1902 г. Сгорел в 2005 г.). Об отношении М. Цветаевой к Л. А. Тамбурер свидетельствуют посвященные ей стихотворения «Последнее слово», «Эпитафия» («Забилась в угол, глядишь упрямо…»), «Сереже», «Лучший союз» («Вечерний альбом»), «Жажда» («Волшебный фонарь»). Она упоминается в цветаевских очерках «Отец и его музей» и «Лавровый венок» (1936), автобиографической повести «Живое о живом» (1932). Сохранились автографы на книгах, которые Марина дарила Лидии Александровне, и открытках к ней. В письме к М. А. Волошину от 3 ноября 1911 г. Цветаева выстроила длинную цепочку событий своей жизни, связанных с Л. А. Тамбурер: «Слушай мою историю: если бы Дракконочка не сделалась зубным врачом, она бы не познакомилась с одной дамой, к<���отор>ая познакомила ее с папой; я бы не познакомилась с ней, не узнала бы Эллиса, через него не узнала бы Н<���иленде>ра, не напечатала бы из-за него сборника, не познакомилась бы из-за сборника с тобой, не приехала бы в Коктебель, не встретилась бы с Сережей, — следовательно, не венчалась бы в январе 1912 г.» ( Письма 1905–1923. С. 113–114). В 1919 г. второй муж Тамбурер Владимир Аввакумович Павлушков (1883–1920), главный врач Кунцевского госпиталя, помог Цветаевой устроить Ариадну и Ирину в приют, чтобы спасти их от голода.
Шура (р. ок. 1896) — сын Л. А. Тамбурер от первого брака. Сведений об его ухаживании за Адой Шкодиной не найдено.
В письме от 18 апреля 1914 г. молодая Марина довольно дерзко и безапелляционно требует от В. В. Розанова написать директору мужской феодосийской гимназии Сергею Ивановичу Бельцману письмо, а также прислать ему свои книги, чтобы обеспечить Сергею Эфрону успешную сдачу экзаменов ( Письма 1905–1923. С. 186–187).
Райнер Мария Рильке (полн. имя Рене Карл Вильгельм Иоганн Йозеф Мария Рильке; 1875–1926) — поэт-модернист, австрийский подданный. В 1926 г. имел короткую переписку с Цветаевой — немногим более полугода (1926 г.): шесть писем Рильке и одиннадцать Цветаевой. Заочно познакомил их Борис Пастернак. Но сам Пастернак написал Рильке только одно письмо. Для Цветаевой Рильке — олицетворение поэта, «германский Орфей». Рильке также оценил неординарность личности Цветаевой. Их письма представляли собой творческий, высокодуховный диалог. Однако переписка прервалась, когда Цветаева, по мнению Рильке, стала претендовать на его независимость. Цветаева осталась верна памяти Рильке, посвятила ему поэмы «Новогоднее» (1927 г.) и «Попытка комнаты» (1926), эссе «Твоя смерть» (1927), очерк «Несколько писем Райнера Мария Рильке» (1929).
Кубка Франтишек (1894–1969) — чешский писатель, критик, переводчик. Цветаева познакомилась с ним, по-видимому, на одном из литературных вечеров. Он перевел на чешский язык ее стихотворение «Идешь, на меня похожий…» (опубликовано в пражском журнале «Cesta». 1924. № 29–30). В письмах к Кубке (их всего три: от 14 марта, 26 и 29 августа 1925 г.) Цветаева сообщала ему об отправке своих очерков «Герой труда» и «Вечер поэтесс», прозаических отрывков «Вольный проезд» и «Чердачное», пьес «Метель», «Фортуна», сборников «Психея» и «Ремесло», поэмы-сказки «Царь-Девица», отдельных стихов, напечатанных в газетах, предназначавшихся для возможной публикации (в переводе на чешский) в журнале «Своими путями». Письма были впервые опубликованы с купюрами В. В. Морковиным в пражском журнале «Чехословацкая русистика» (1962. № 1. С. 50–51). В полном виде напечатаны по копиям с оригинала, хранящимся в РГАЛИ в кн.: Письма 1924–1927. С. 239–241. О встречах с М. Цветаевой Кубка оставил воспоминания «Грустный романс о Марине Цветаевой» ( Годы эмиграции. С. 152 –161).
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу