Эрнст Юнгер - A German Officer in Occupied Paris - The War Journals, 1941-1945

Здесь есть возможность читать онлайн «Эрнст Юнгер - A German Officer in Occupied Paris - The War Journals, 1941-1945» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: New York, Год выпуска: 2018, ISBN: 2018, Издательство: Columbia University Press, Жанр: Биографии и Мемуары, military_history, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

A German Officer in Occupied Paris: The War Journals, 1941-1945: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «A German Officer in Occupied Paris: The War Journals, 1941-1945»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Ernst Jünger, one of twentieth-century Germany’s most important and controversial writers, faithfully kept a journal during the Second World War in occupied Paris, on the eastern front, and in Germany until its defeat-writings that are of major historical and literary significance. These wartime journals appear here in English for the first time.
Ernst Jünger was one of twentieth-century Germany’s most important—and most controversial—writers. Decorated for bravery in World War I and the author of the acclaimed western front memoir Storm of Steel, he frankly depicted war’s horrors even as he extolled its glories. As a Wehrmacht captain during World War II, Jünger faithfully kept a journal in occupied Paris and continued to write on the eastern front and in Germany until its defeat—writings that are of major historical and literary significance. Jünger’s Paris journals document his Francophile excitement, romantic affairs, and fascination with botany and entomology, alongside mystical and religious ruminations and trenchant observations on the occupation and the politics of collaboration. While working as a mail censor, he led the privileged life of an officer, encountering artists such as Céline, Cocteau, Braque, and Picasso. His notes from the Caucasus depict the chaos after Stalingrad and atrocities on the eastern front. Upon returning to Paris, Jünger observed the French resistance and was close to the German military conspirators who plotted to assassinate Hitler in 1944. After fleeing France, he reunited with his family as Germany’s capitulation approached.
Both participant and commentator, close to the horrors of history but often distancing himself from them, Jünger turned his life and experiences into a work of art. These wartime journals appear here in English for the first time, giving fresh insights into the quandaries of the twentieth century from the keen pen of a paradoxical observer.
Ernst Jünger (1895–1998) was a major figure in twentieth-century German literature and intellectual life. He was a young leader of right-wing nationalism in the Weimar Republic. Among his many works is the novel On the Marble Cliffs, a symbolic criticism of totalitarianism written under the Third Reich.
Elliot Neaman is professor of history at the University of San Francisco and the author of A Dubious Past: Ernst Jünger and the Politics of Literature after Nazism (1999).
Thomas Hansen, a longtime member of the Wellesley College German Department, is a translator from the German.
Abby Hansen is a translator of German literary and nonfiction texts.

A German Officer in Occupied Paris: The War Journals, 1941-1945 — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «A German Officer in Occupied Paris: The War Journals, 1941-1945», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Of all the things we used to refer to as style in the old days—the instinctive extravagance that a man displays openly in his own milieu—all that remains is the company of a beautiful woman, and she alone gives the feeling of this vanished condition.

The great cities not only refine the senses, they also educate us to things that belong to their own genera —things we would otherwise enjoy only in isolated or specialized contexts. For example, in Barcelona, I noticed that there were specialty shops for all things salted. The pastry bakeries, antiquarian bookshops selling only eighteenth-century bindings, and others, only Russian silver.

Current reading: Anatole France, Sur la Pierre Blanche [ On the White Stone ]. Alexandria—the thoughts have lost all their organic components, thereby permitting a linear analysis that is clearer and more mathematical. The style is filtered through all the strata of skepticism; in this way, the clarity of distilled water communicated itself to him. Prose like this can be read at twice normal speed just because every word stands in its logical place. That is its weakness and its strength.

MONTGÉ, 8 JUNE 1941

Took leave of my little apartment in Vincennes. In the bedroom there hangs a photograph of its owners who fled—a photograph I found unpleasant from the start. Their expressions had something strained, distorted, and agitated about them. They bore the marks of a querulous spirit, which is reflected in the contents of their library. I often thought of removing the picture, especially in the evenings, and only the reluctance to change anything about the furnishings prevented me from doing so. It now seemed as if I were discovering a new character trait in the face of this unknown and involuntary landlord, as though from beneath the mask there gleamed and smiled something different, a glimmer of understanding, of sympathy. That struck me as odd—almost as a reward for the fact that in this apartment I had always behaved like a human being. On the other hand, maybe it was a sign that of my own accord I had penetrated the individual surface to that core where we are all united and can understand each other: penetrated to the pain, the suffering, that is the universal substrate.

On the afternoon of 5 June, we marched off. The girls of Montreuil and Vincennes formed two columns in front of the gates of the fort as the beauties of old had when Alexander’s troops departed from Babylon. Höll also said goodbye to me. My contact with artists of a free and lighthearted style of life has always been the most valuable.

We marched through the woods of Vincennes, then via Nogent, Chelles, Le Pin, Messy, and Vinantes to Montgé, where I spent three days with the company. The name of the town is supposedly derived from Mons Jupiter . I am living here in the house of a Monsieur Patrouix and his wife, both of whom are quite aged yet energetic and vivacious. The man is an engineer who carries on his business in Paris during the week. The woman takes care of the house as well as the large garden, which is watered by seven springs and produces a rich fruit and vegetable harvest. As we chatted about flowers and fruits, I recognized in her a dilettante in the best sense. Evidence for this is that she likes to give away the extra produce from her abundant harvest, but never sell it. Monsieur Patrouix is a Catalan born in Perpignan. We discussed his language. He told me that of all living tongues, it is closest to Latin.

In order to reach old age, he says, people must work. Only the lazybones dies early. I tell him that in order to grow old, we have to stay young.

VILLERS-COTTERÊTS, 9 JUNE 1941

Marched through the great, steaming woods in heavy rain as far as Villers-Cotterêts. There I warmed myself at the stove of a doctor in whose house I was billeted. I conversed with him as we ate together, and when he was called away to an urgent case, he left his daughter behind to keep me company. I found her—the wife of a surgeon—to be well read and well traveled. We conversed about Morocco and the Balearic Islands, then about Rimbaud and Mallarmé, especially about the first strophe of “ Brise Marine ” [“Sea Breeze”]. Here the study of literature always refers to a finite canon and its contents, while back home, ideally, we speak of specific individual works, naming distinct schools and often distinguishing them by their political sympathies. Things are similar when it comes to painting. In Paris, I saw ordinary people stop in front of art dealers’ windows and heard them make sound judgments about the pictures on display. Literary appreciation surely corresponds to that of painting. Yet it is remarkable that in a musical people like the Germans, the corresponding sensitivity to sculpture is so poorly developed.

SOISSONS, 10 JUNE 1941

We marched as far as Soissons, where I got some sleep in the Lion Rouge. The house façades were riddled with bullet holes. Often it remained unclear whether these were from the last war or this one. Perhaps this is the way the images of each one coalesce in memory.

NOUVION-LE-COMTE, 11 JUNE 1941

Strenuous march to Nouvion-le-Comte. High up on the right, the massive ruin of Coucy-le-Château. Rested at noon in the glass factory of Saint-Gobain. The inclement weather forced us to eat inside the building among huge piles of bars and sheets of glass. The sterile quality of this material impressed me. In the evening, despite my fatigue, I did a little hunting for subtiles [brown mushroom beetle]. [8] Subtiles : Cryptopleurum subtile , the brown mushroom beetle, a collecting passion of E. J. who was an accomplished amateur entomologist. In 1967, he published a book on his beetle collecting forays with the punning title, Subtile Jagden [ Subtile Hunts ]. Such entertainments are like a bath that washes off the dirt of duty; there is freedom in it.

We spent the rainy twelfth of June resting. I wrote letters, updated my diary, and worked. In the evening, slightly tipsy from white Bordeaux as I read Giono, Pour saluer Melville [ Melville: A Novel , 1941]. In such moods, we are more receptive to books. We also read more into them; we fantasize over them, as over a piano keyboard.

SAINT-ALGIS, 13 JUNE 1941

Regimental march with combat training. In the Bois de Berjaumont. At around eleven o’clock at night, we reached our quarters in Saint-Algis. I sat for another hour around the stove with my landlord’s family, enjoying cider, cheese, and bread. We had a good conversation. Finally, the woman made us coffee and offered sugar and a little glass of brandy.

I particularly liked the paterfamilias , a fifty-six-year-old man who wore the same vest at the table that he had worn in the fields. I wondered how such a simple, good-hearted, childlike creature could still exist in this day and age—maybe only because he is so completely disarming. His face, especially in the gaze of his blue eyes, communicated not only inner joviality but also an exceedingly gracious quality. I could easily imagine myself being in the company of a vassal from olden times. I sensed this especially at several of his questions, which were directed to me with great delicacy, such as, “Vous avez aussi une dame?” [Do you also have a lady?], and his eyes lit up when he heard that I possessed one, as well as property.

SAINT-MICHEL, 14 JUNE 1941

In the morning, I had coffee in the company of my hosts, and then we marched to Origny for a combat exercise. During the final discussion on a hot hill, General Schede took me aside and informed me that I had been promoted to the staff of the High Command. I could see that Speidel had been thinking of me. Time resembles a hot object whose temperature cannot be reduced but can be endured for longer and longer periods by shifting it from one hand to the other. The situation I find myself in reminds me of someone who has a supply of gold coins he needs to change into smaller denominations. He searches in vain in his pockets for the smaller coins. On several occasions, especially back in Dielmissen and during the first half of my stay in Paris, I got swept into the rapids, but I always maintained the minimum amount of breath to make it possible to swim, or at least float. I predicted this situation years ago, but the ways it has come about have surprised me.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «A German Officer in Occupied Paris: The War Journals, 1941-1945»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «A German Officer in Occupied Paris: The War Journals, 1941-1945» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «A German Officer in Occupied Paris: The War Journals, 1941-1945»

Обсуждение, отзывы о книге «A German Officer in Occupied Paris: The War Journals, 1941-1945» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x