Помощь, подмога (фр).
Старомодная (фр).
В конце концов (фр).
Это гениально и безумно (фр).
Я очень хорошо выполняю свою работёнку (фр).
Господин тоже композитор (фр).
Банк Северных стран (фр).
Речь идёт об «Американской увертюре», ор.42. заказанной фирмой Duo Art.
Письмо получено. Варя Демчинская (фр).
Национальный праздник во Франции.
В семейном кругу (фр).
Всё же я доказал ему, что в «Серенаде» целый ряд мест сделан под Метнера. (Прим. автора).
Господа русские слишком выпили (фр).
Это довольно округло (фр).
Марсово поле (фр).
Это было бы то, что нам нужно (фр).
Нас устроить (фр).
Холостяцкая квартира, от garçon (фр).
Речь идёт о музыке к балету «Триумф Нептуна», художник-постановщик А.К. Шервашидзе, балетмейстер Дж. Баланчин.
Немецкая таможня (нем).
Жизнерадостный, весёлый (нем).
Музей нидерландского типографа Кристофа Плантена (1514-1589), который в 1555 году открыл в Антверпене типографию и напечатал большое количество книг по анатомии, ботанике, географии, а также произведения античных авторов и теологическую литературу.
Лес (фр). Здесь имеется ввиду Bois de Boulogne (Булонский лес).
Сцепление, от debrayage (фр).
Отверстие отопления (фр).
Дневник с 13 января по 25 марта 1927 года в первый раз был опубликован на русском языке в 1990 г. издательством «Синтаксис» в Париже и в 1991 г. издательством «Советский композитор» в Москве.
Авторучка, от stylo (фр).
Соответствует минус пятнадцати по Цельсию.
Глупышкин (Дурашкин) - популярный герой ранних кинокомедий.
Недоразумение, от quiproquo (фр).
«Сказки старой бабушки», четыре пьесы для фортепиано, Оп.31.
«Причуды», шесть набросков для фортепиано, Оп.25.
Aeollian-Hall, концертный зал в Нью-Йорке.
Юмористическое скерцо для четырёх фаготов, Оп.12б
Имеется ввиду балет «Стальной скок», Оп.41.
Речь идёт о балете «Трапеция», заказанном хореографом Б. Романовым. Музыка к нему была позднее использована С. Прокофьевым для Квинтета и Дивертисмента.
Шурин, от beau-frère (фр).
Помеха, затруднение, от handicap (фр).
Промах, ошибка, от gaffe (фр).
Первая соната для фортепиано. Оп.12.
25 градусов по Цельсию.
«Страсти по Матвею» И.С. Баха.
Одноактная опера Н.А. Римского-Корсакова.
«Пять мелодий для скрипки и фортепиано», Оп.356.
Незаконное издание, подделка.
Нина и Зина - сестры Веры Реберг.
Зять (фр).
Пятничная Встреча (англ).
«Серебряный скок» или «Денежный скок», argent по-французски деньги, серебро.
Трогание с места, от démarrage (фр).
Принцесса, от principesse (итал).
С 24 мая по 20 июня 1927 г. сохранились лишь отрывочные черновые записи на отдельных листах.
Без подготовки (фр).
Имеется ввиду Шестёрка композиторов, от six - шесть (фр).
Имеется ввиду «Весна священная» Стравинского.
Александр Черепнин, сын Н.Н. Черепнина.
Аранжировка, от arrangement (фр).
Водительское удостоверение (фр).
Сцепление, от embrayage (фр).
Сестра Цецилии Ганзен.
Железная дорога, карточная игра (фр).
«Алалей и Лейла» послужил основой для сюиты «Ала и Лоллий», Оп.20.
Преодоление плотского мышления - это борьба, приносящая большое удовлетворение (Христианская Наука) (англ).
Стартёр (фр).
Мы должны превратить Христианскую Науку в дело нашей жизни (англ).
Читать дальше