О, я слишком спешу, слишком спешу, но не могу устоять (англ).
Нота, равная 1/4.
Флигель, пристройка (англ).
Я счастлива вас видеть (фр).
Квартирой Адлер (англ).
По природе (англ).
Извините, но у вас женщина? (фр).
Любовь, понимание, Стелла (англ).
Это точно Стелла! (англ).
Карточный домик (англ).
Двадцатый век, название экспресса (англ).
вступление (фр).
Подземка, метро (англ).
Вы злой (фр).
Зал для приёмов (англ).
Мне противно (англ).
весьма щедры (англ).
Чтобы честно, справедливо и правильно (англ).
Три оперы, объединённые общим названием «Триптих»: Gianni Schicchi; Suor Angelicа; Tabarro. Их премьера состоялась в Риме, в январе 1919 г.
Записей, от record (англ).
Буквально - «Его величество - Прокофьев» (англ).
Компаньон (фр).
Приказ, здесь - запрещение (англ).
Эпизод с духами в опере «Огненный ангел».
От французского bouder - сердиться, дуться.
Блестящее и светлое сознание, отражённое в глупости, похоже на прекрасный бриллиант, который чёрная вода сточной канавы отражает, как драгоценный чёрный бриллиант (фр.)
Сообщение (англ).
милому и флегматичному человеку (англ.).
Улица Мира (фр).
До свидания, мэтр (фр).
О нет, нет! Тогда уж - собрат... (фр).
«Песнь соловья».
Это потому, что тебе не удался конец (фр).
Вместе (англ).
Название танца (фр).
Вера Янакопулос.
Верхний этаж двухэтажного автобуса (bus).
Встречу (англ).
Теперь, что получит мальчик? (англ).
Пневмопочту, от pneumo (фр).
Тетрадка дневника сохранилась. (Прим. Ред.)
Вполне удовлетворительно (англ).
Гостиница на набережной Вольтера (фр).
Мы сделаем из него маленькую драгоценность (фр).
Привычная к путешествиям (фр).
Грубый ответ на вежливое письмо (англ).
Запускает, от lancer (фр).
Создатель сложностей (англ).
Критические статьи.
Кучерявый.
Удар (англ).
«Мимолётности» (фр).
Имеется ввиду один из номеров из Ор.35 («Пять песен без слов» для голоса и фортепиано), посвященный Н. Кошиц.
Хороший жест (фр).
Запретов, (имеется ввиду сухой закон) (англ).
Я госпожа Годовская (нем).
А я господин Прокофьев (нем).
Кинозвезда (англ).
Из мира кино (англ).
Имеется ввиду характерное написание этой буквы Прокофьевым.
Хулиган, бандит, от apache (фр).
Вы любите её? - Очень, (англ).
Опера М.Глинки, более известна под названием «Иван Сусанин».
Прозвище Барановской.
В любом случае (англ).
О, как мило (англ).
Борис Банкиров.
Самое шикарное из всего (фр).
Лондонский вокзал.
Посвящение было оставлено. (Прим. ред.)
Здесь: основное произведение (фр).
Местный колорит (фр).
Полномочный представитель (фр).
Здесь - провалы в памяти, от absence - отсутствие (фр).
Старшая сестра Б.Н. Верина - Башкирова, Варвара Николаевна.
Звезда в созвездии Лебедь.
Хмельная грусть (фр).
Музыкальное объединение, включавшее Дариуса Мийо, Артура Онеггера, Франсиса Пуленка, Жоржа Орика, Жермен Тайерфер и Луи Дюрей.
Пять стихотворений А.Ахматовой для голоса и фортепиано, Ор.27.
Читать дальше