– Это лучшие, – приговаривал Сиди-Дауд, извлекая из коробки галстук за галстуком. – Вы таких нигде в городе не найдете, и даже в Каире, да и во всем Египте. – Он достал из длинного футляра галстук – темно-синий, с затейливыми светло-голубыми и бледно-оранжевыми узорами, – подошел к дверям лавки, чтобы мне было лучше видно на свету, и протянул галстук обеими руками: так повар демонстрирует вареную рыбу на подносе, прежде чем подать на стол.
– Дай-ка взглянуть, – сказала бабушка, словно намереваясь рассмотреть рыбьи жабры. Я мгновенно узнал этот лоск: так блестели галстуки синьора Уго.
Галстук был изумительный. Бабушка изучила петлю, торговую марку на затяжном конце и согласилась, что сшито отменно.
– Я вам другой покажу, – вставил Сиди-Дауд, не дожидаясь, пока я выскажу мнение о первом.
Второй был светло-бордовый, с таким же точно рисунком, что и первый.
– Поднеси его к двери, – посоветовал мне лавочник, – я уже слишком стар, чтобы целый день расхаживать туда-сюда.
Второй посимпатичнее будет, подумал я, разглядывая оба галстука. Ко мне подошла бабушка, взяла в руки светло-бордовый и принялась изучать, наклоняя голову то влево, то вправо, словно искала скрытые изъяны, которые обязательно найдешь, если хорошенько присмотреться. Потом потерла ткань меж большим и указательным пальцем, проверяя качество шелка, чем вывела торговца из себя.
– Покажи мне что-нибудь получше.
– Лучше этих? – удивился Сиди-Дауд. – Мафиш , нету лучше!
Он показал нам другие галстуки, но с первыми им было не сравниться. Я сказал, что мне годится темно-синий, он подходит к моему новому пиджаку.
– Не думай, что к чему подойдет, ты же не нищий, – отрезала бабушка.
Египтянин достал из другой коробки еще два галстука. Один зеленый, второй голубой.
– Нравятся? – спросила она.
Да они мне все нравятся, ответил я.
– Они все ему нравятся, – со снисходительной иронией повторила бабушка. – Это черный рынок, – пояснила она, когда мы вышли из магазина.
Я держал в руке драгоценный сверток. Щурясь от солнца, обвел взглядом площадь Мухаммеда Али в поисках конной повозки. В лавке Сиди-Дауда мы провели полчаса, пересмотрели добрую сотню галстуков и наконец выбрали четыре. Ни в одном другом магазине, где мне довелось бывать как до, так и после – даже на Фобур-Сент-Оноре, куда бабушка привела меня много лет спустя, – я не видел столько галстуков, как в лавчонке Сиди-Дауда. Я заметил на другой стороне площади свободный экипаж и окликнул арбаги . Тот услышал меня, тут же привстал с козел и жестом показал, чтобы мы подождали: ему придется объехать площадь.
Через пятнадцать минут мы прибыли в «Афинеос». Старика-испанца уже не было. Вместо него наш заказ принял угрюмый грек – бледное подобие вышколенного официанта. Нас усадили в тихом уголке, у окна с плотными белыми льняными шторами; мы завели разговор о французском театре, который должен был открыться через считанные дни.
– Жаль, – заметила бабушка, – мы собрались уезжать, а жизнь налаживается.
В Египет после почти десятилетнего отсутствия вернулcя «Комеди Франсез». Снова должен был приехать «Ла Скала» и показать «Отелло» в старом здании каирской оперы. Мадам Дарвиш, наша швея, рассказала моей бабушке, что однажды к ней постучался молодой актер «Комеди», пояснил, что в детстве жил в этой квартире, она впустила его, предложила кофе, молодой человек расплакался, попрощался и ушел.
– Что, если разговоры о депортации всего лишь блеф? – вслух подумала бабушка. – Хотя вряд ли.
После второй порции мангового мороженого бабушка сказала:
– А теперь мы купим тебе хорошую книгу и, может, ненадолго заглянем в музей.
Под «хорошей книгой» она имела в виду либо ту, что трудно достать, либо такую, которую одобряла. Предполагалось, что это подарок мне на четырнадцатилетие. Мы вышли из ресторана и собирались взять экипаж, как вдруг бабушка велела быстро свернуть налево.
– Мы притворимся, что идем во «Флюкигер» есть пирожные.
Я так и не понял, зачем нам понадобилось притворяться , а вечером услышал, как папа кричит на бабушку:
– Думаешь, ты самая умная? За твои художества нас всех могли упечь в кутузку!
Бабушке удалось скрыться от шпика, который следил за нами после – а может, и до – «Афинеоса». Когда мы зашли в лавку букиниста, я ни о чем таком не догадывался. На одной из полок я отыскал то, что хотел.
– Ты точно будешь это читать? – спросила бабушка, рассеянно заплатила за книги и даже не ответила на любезность продавца. Она вдруг поняла, что за нами мог следить и второй агент. – Уходим сейчас же, – приказала она, стараясь казаться вежливой.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу