Дмитрий Процко - Эпидемия. Записки из сумасшедших туров #Туровыебудни [litres]

Здесь есть возможность читать онлайн «Дмитрий Процко - Эпидемия. Записки из сумасшедших туров #Туровыебудни [litres]» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2021, ISBN: 2021, Издательство: Литагент 5 редакция «БОМБОРА», Жанр: Биографии и Мемуары, music, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Эпидемия. Записки из сумасшедших туров #Туровыебудни [litres]: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Эпидемия. Записки из сумасшедших туров #Туровыебудни [litres]»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

«Вряд ли наши слушатели всерьез полагают, что мы каждый день с утра до вечера ходим в эльфийских нарядах с серьезными лицами, летаем на драконах и пьем только колодезную воду. В первую очередь „Эпидемия“ – это именно рок-группа со всеми вытекающими отсюда последствиями».
Эта ироничная и честная книга написана гитаристом метал-группы «Эпидемия» Дмитрием Процко. Если вам интересно, как живут музыканты между концертами, с чем сталкиваются в турах и как придумывают песни, то эти истории вам понравятся! От выступлений в постсоветских ДК до тура по Японии, от настройки аппаратуры до автограф-сессий, от репетиций до длительных переездов и перелетов – здесь всё, с чем приходится сталкиваться каждому рокеру.
Также для фанатов подготовлен специальный сюрприз: в книге много уникальных архивных фотографий, а в конце вы найдете целый «Толковый словарь лингвистических терминов и речевых оборотов, используемых музыкантами группы „Эпидемия“ в общении. Призван служить для облегчения межкультурной коммуникации между представителями Homo Sapiens и Homo Epidemicus». В формате PDF A4 сохранен издательский макет.

Эпидемия. Записки из сумасшедших туров #Туровыебудни [litres] — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Эпидемия. Записки из сумасшедших туров #Туровыебудни [litres]», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Через некоторое время большинство музыкантов ушло обратно в клуб, на улице остались мы с Максом Нарышевым. К нам подошли пообщаться еще два парня, ожидающих концерта. Они оказались нашими соотечественниками, живущими в Токио. Рассказали нам много всего интересного про город, достопримечательности и особенности быта в Японии. «Кстати, знаете ли вы, как у местной молодежи называется улица, где находится клуб? Они называют ее blowjob street. Сейчас еще рано, а вечерами тут собирается молодежь, ищущая легких и непродолжительных знакомств. Так что если будете тут вечером стоять, имейте в виду». Ладно, будем иметь в виду, отвечаем мы и тут же забываем про это, потому что подобный отдых не входит в наши планы. Буквально через полчаса выходим с Максом опять на улицу покурить, к нам подходит очередная японка и что-то начинает у нас спрашивать по-японски. Мы разводим руками – we don’t understand, sorry. Не проблема, показывает она жестами, достает свой телефон, открывает программу-переводчик и пишет там все, что она хотела нам сказать, потом показывает нам результат перевода: «Я хочу вас вдвоем», – написано на экране. Мы переглядываемся, впадаем в ступор, бормочем что-то невнятное в духе того, что мы как-то морально не готовы и вообще руссо туристо – облико морале, и скрываемся в клубе. Рассказываем эту историю остальным нашим в гримерке, все хохочут, и только один мудрый Юра замечает: «А ведь, скорее всего, она хотела просто сфотографироваться с вами двумя сразу, а вы ее некультурно послали».

Может, и так, но надо же думать, как ты формулируешь свои мысли и как это будет выглядеть в машинном переводе. Вообще, у меня собрана дома целая коллекция забавных машинных переводов, но самым идеальным случаем я считаю перевод, который выдала программа на текст Iron Maiden «Fear of the Dark». В тексте там есть фраза «I have a phobia that someone’s always there», имеется в виду, конечно, «someone IS always there», а через апостроф написано для редуцирования лишнего слога и укладывания строчки в стихотворный размер. Но компьютер таких тонкостей не чувствует, поэтому выдает абсолютно грамматически верный и гениальный в контексте песни перевод: «У меня есть фобия, что чей-то всегда там», что позволяет взглянуть на песню в несколько ином разрезе… Но это я отвлекся, вернемся в Японию.

Концерт прошел на одном дыхании. Японская публика просто восхитительна. На момент нашего выхода на сцену мы видели в зале уже очень значительное количество зрителей в наших майках, они поддерживали нас всеми силами и даже пытались подпевать по-русски. А на песне «Где рождаются рассветы» был самый большой взрыв драйва, я даже заметил слезы на глазах одного парня, стоящего в первом ряду и подпевающего нам. Они знали, что клип на эту песню снимался в Японии, и понимали, что в тексте песни есть частица их страны, и гордились этим. Незабываемое ощущение, до сих пор мурашки по телу. Только не подумайте, что я так восхищаюсь японцами на фоне наших русских слушателей. Совсем нет, поддержка наших на концертах ничуть не хуже, и слезы на глазах тоже бывают, чаще всего – на балладах. Просто от иностранцев такого изначально не ожидаешь, все-таки мы поем на языке, который они не понимают. В Европе, например, если ты не поешь по-английски или на местном языке, публика тебя, конечно, послушает, но так активно поддерживать не будет. В Японии же русский язык вообще не был проблемой. Я заметил еще одно важное отличие японского фестиваля от российского: в Японии публика с интересом слушает и готова принимать все выступающие группы, а не только те, фанатами которых она является. В России на фестивале после каждой группы состав зрителей меняется кардинально, поклонники одной группы категорически не желают стоять у сцены и слушать другую. Более того, я много раз слышал рассуждения в духе: «Хороший фестиваль, выступает несколько моих любимых команд, но слишком много каких-то левых непонятных групп, не пойду, зачем мне слушать неизвестно кого». На Evoken Fest каждый зритель наслаждался каждым из выступающих коллективов и с удовольствием открывал для себя новые имена, это приятно.

Кроме Олли, про которого я уже рассказывал, мы познакомились с ребятами из немецкой группы Victorius, отличными музыкантами и очень позитивными людьми. На афтерпати после концерта даже родилась идея сделать совместные выступления двух групп в Германии и России в 2020 году, но из-за пандемии все планы пока приходится отодвигать на неопределенный срок. Надеюсь, что такие шоу все же когда-то состоятся.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Эпидемия. Записки из сумасшедших туров #Туровыебудни [litres]»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Эпидемия. Записки из сумасшедших туров #Туровыебудни [litres]» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Эпидемия. Записки из сумасшедших туров #Туровыебудни [litres]»

Обсуждение, отзывы о книге «Эпидемия. Записки из сумасшедших туров #Туровыебудни [litres]» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x