На самом деле Борис (Борух) Шварцман выполнял обязанности помощника декана Литературного факультета МГПИ. Он был видным деятелем еврейского образования и еще в дореволюционный период участвовал в создании первых светских школ с преподаванием на идише. Борух Шварцман был также основателем знаменитого Еврейского детского дома в Малаховке.
В 1926 г. в системе Всеукраинской академии наук (ВУАН) была создана Кафедра еврейской культуры. В 1929 г. ее преобразовали в Институт еврейской пролетарской культуры. В 1936 г. Институт не был полностью ликвидирован. Его статус был понижен до Кабинета еврейской культуры при АН УССР.
Коммунистический университет национальных меньшинств Запада имени Мархлевского — учебное заведение Коминтерна, работавшее в 1922–1936 гг. Создан для подготовки будущих революционеров и политических работников из представителей национальностей запада СССР и стран Европы. В нем было еврейское отделение с преподаванием на идише.
Автор ошибается: Изи Харик не учился во 2-м МГУ.
«За жизнь» ( др.-евр. ) — традиционный тост.
Ученые степени кандидата и доктора наук и процедура защиты были введены в СССР в 1934 г.
Перевод Риталия Заславского.
Издательство Союза литераторов Израиля, пишущих на идише. Этот союз носит имя поэта Г. Лейвика.
Перевод Риталия Заславского.
«Пороги» (1919) — первый сборник лирики Переца Маркиша. «Смерть богатея» (в русском переводе «Чертополох», 1935) — сатирическая поэма.
Перевод А. Безыменского.
Перевод Л. Озерова.
Перевод С. Олендера.
Традиционный брачный контракт.
Фильм «Пышка» по мотивам Мопассана был снят Михаилом Роммом в 1934 г., фильм «Тринадцать» о Гражданской войне в Средней Азии — в 1936 г.
«Безбожник» ( идиш ) — антирелигиозный журнал на идише, выходил с 1931 по 1935 гг.
«Га-Ткуфа» («Эпоха», иврит ) — литературный альманах на иврите, издававшийся с 1918 по 1950 гг. издательством «А. И. Штыбель». Первый номер вышел в Москве, затем издание было перенесено в Варшаву, затем в Тель-Авив, затем в Нью-Йорк. «Миклат» («Убежище», иврит ) — журнал, выпускавшийся издательством «А. И. Штыбель» в Нью-Йорке в 1920–1921 гг.
Издательство «А. И. Штыбель» было основано в 1917 г. в Москве меценатом А. И. Штыбелем для издания современной литературы на иврите и лучших книг мировой литературы в переводах на иврит. В 1919 г. деятельность издательства была перенесена в Варшаву, затем появились филиалы вТель-Авиве, Нью-Йорке и Берлине. Издательство «А. И. Штыбель» сыграло огромную роль в становлении современного иврита и литературы на иврите.
Парафраз популярной шуточной еврейской народной песни «Вот так шьет портной».
Мужское имя Герцеле означает буквально «сердечко». При замене первой буквы на «фей» получается производное от глагола «форцн», означающего «пукать». Соответственно, «ферцеле» значит что-то вроде «вонючка».
Влиятельная ежедневная газета на идише. Выходила в Нью-Йорке с 1914 по 1971 гг. Отличалась беспартийностью и либеральным направлением.
Мужем поэтессы Ханы Левиной был харьковский чтец Виноградский, прославившийся своим исполнением рассказов Шолом-Алейхема.
Вдова Шолом-Алейхема Ольга Лоева-Рабинович, посетившая СССР в 1936 году, получила 10 тысяч долларов в виде гонорара за публикации произведений своего мужа. Это было актом доброй воли советской власти, не подписавшей международную конвенцию по охране авторских прав. Советские издательства при публикации произведений зарубежных писателей обычно не интересовались согласием авторов или их наследников и не платили им.
Всесоюзное общество культурной связи с заграницей. Существовало с 1925 по 1958 гг. Занималось организацией выставок, культурных обменов и т. п.
Очень крупные буквы. «Кидеш левоне» (освящение луны, др.-евр. ) — обряд освящения молодой луны, проводимый ночью на улице. Текст соответствующего освящения печатают в молитвеннике очень крупными буквами, чтобы их можно было разобрать в темноте.
Читать дальше