Дополнительная забота переводчика этой повести состояла еще и в том, что некоторые персонажи в ней предпочитают общаться между собой главным образом в стихах, по форме напоминающих былинный народный эпос. Это придает повести «Ноги в поле, голова на воле» особое очарование, – как донести его до русского читателя, как передать русскоязычным детям неповторимый юмор подлинника? Может быть, этот юмор, который окрашивает своими лучезарными красками произведения, выходящие из-под пера Бранко Чопича, – отражение его улыбки, умудренного опытом, прозорливого, ироничного и все понимающего человека?!
В начале сентября 2016 года издательство «Энас-книга» предприняло переиздание повести Бранко Чопича «Ноги в поле, голова на воле», прекрасно оформленное рисунками художника Николая Панина и снабженное «Предисловием от Издательства». Тираж составляет 4000 экземпляров. Так что русскоязычные дети смогут с удовольствием прочитать это замечательное произведение классика сербской литературы, полное удивительных приключений и захватывающих историй, происходящих с детьми, со взрослыми и с их четвероногими друзьями.
В нашей стране, как я уже говорила, книги Бранко Чопича выходили в самых разных издательствах, а их совокупный тираж зашкаливает за миллион экземпляров. Приведу только некоторые их них: «Рассказы», библиотека «Огонька», изд. «Правда», 1962 г.; «Сердце в буре», изд. «Иностранная литература», 1962 г.; «Горький мед», изд. «Прогресс», 1971 г.; «Избранное», изд. «Прогресс», 1978 г.; и, наконец, «Избранное», изд. «Художественная литература» 1982 г. В создании этих сборников наряду с другими переводчиками также принимала участие и я. В них вошли в моем переводе рассказы Б. Чопича: «Переписка двух братьев по поводу коровы», «Весна, смерть и надежда», «Вояка Сретен», «Несуществующая бабка», «Активист Дунайской дивизии», «На строительстве моста», «Курительная история», «Жан Американец», «Любовь должностного лица», «Славный малый Василий», «Курица», «Горький мед»,«Инвалид» и др.
Мне кажется, пора нам снова обратиться к творчеству этого замечательного писателя и снова издать что-нибудь из его обширного наследия…
Мне остается добавить только то, что личное знакомство с Бранко Чопичем и его женой Цицей было одним из счастливых событий моей жизни. И не только в профессиональном смысле. Сам их дом на улице Маршала Тито, 23 располагал к душевному общению и длинному вечеру с интересными разговорами, обменом мнений по самым разным поводам, шутками, а иной раз и жалобами на возникающие проблемы со здоровьем.
Бранко, состоящий из смены настроений, живой, как ртуть, то заводной и сыплющий остротами, а порой впадающий в необъяснимое уныние и мрак, за своей женой Цицей, доктором-педиатром, как за каменной стеной. Уравновешенная и деятельная, она ограждает своего мужа не только от бытовых и практических забот, но частично и от непомерной популярности, которой Бранко Чопич пользуется у себя на родине.
– Что-то вас давно не видно в клинике! – спрашивают при встрече коллеги известного доктора Богданку Илич Чопич, к которой стремятся попасть пациенты.
– Ушла с работы. Дома сижу!
Какая может быть работа при ее муже! У Цицы нет детей, и главное ее призвание – это ее муж, он для нее и муж и дитя. И она целиком посвятила себя Бранко. Правда, «сидеть» ей дома не приходится. Постоянные звонки по телефону требуют от нее максимального терпения. Им звонят школьники, односельчане, однополчане, коллеги-литераторы, администрация Союза писателей и Академии наук и просто читатели. Цица ведет переговоры с издательствами, ТВ, газетами, составителями школьных хрестоматий и учебников. Всевозможные приглашении, поступающие со всех сторон, подвергаются строжайшему отбору. Как и люди, которые допускаются в дом.
Однажды мне пришлось воочию увидеть, каково носить на голове этот венец славы. Приезжаю в Белград на «Октябрьские встречи писателей», и первый звонок ко мне в гостиницу по телефону от Цицы:
– Таня, приди, пожалуйста, прогуляться с Бранко! Я совершенно занята, а он один гулять не любит!
И вот мы выходим с Бранко на улицу Маршала Тито, где они живут. Через каждый шаг кто-то ему кланяется в пояс.
– Примите нашу благодарность, и да хранит вас Господь!
Кто-то бросается к нему, так что невозможно не остановиться:
– Спасибо вам за наших детей! Спасибо от всего сердца! – чья-то мать склоняется перед ним и целует его руку.
Я поскорее увела его в парк, и там нам с ним удалось в покое погулять.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу