Кувада (от франц. couvade — высиживание яиц) — совокупность родильных обычаев и обрядов, создающих иллюзию, что рожает не мать, а отец ребенка. Так, отец сказывается больным, соблюдает диету, стонет, иногда переодевается в женское платье, а затем принимает поздравления и нянчит младенца, в то время как мать сразу после родов приступает к работе. Кувада засвидетельствована у древних кельтов, фракийцев, скифов, многих племен Америки, Азии и Океании.
Дук-дук — тайный союз у народов Меланезии, связанный с анимистическими верованиями. Название этого союза происходит от слова «дука» (дух умершего). Раз в год в течение месяца члены союза устраивают церемонию, появляясь в деревнях в страшных нарядах и масках. Непосвященные должны верить, что это не люди, а духи умерших.
Stendelwurz (нем.) , Platanthera bifolia Rich. (лат.) .
Или: арум, Aronstab (нем.) , Arum L. (лат.) .
«Люди доброй воли» (франц.) .
Легкий туман, дымка ( франц. ).
«Скверное море» (франц.) .
«Господь Бог благоволит к пьяницам» (франц.) .
Zistrose (нем.) , Cistus L. (лат.) .
Мы несомненно французы (франц.) .
Французское воинское звание.
Фельдфебель ( нем. ).
Фердинанд Фош (1851–1929), французский военный деятель, маршал Франции (1918), член Французской академии. В мае 1917 г. был назначен начальником Генштаба, в апреле 1918 г. стал верховным главнокомандующим союзными войсками. Сыграл значительную роль в победе союзников над коалицией центральных держав. В послевоенные годы участвовал в организации военной интервенции в Советскую Россию. Автор военно-теоретических работ и мемуаров.
«Ничего не делать. Каждому давать делать. Не мешать ничего делать» (франц.) .
Битва при Дьенбьенфу — сражение между французской армией и силами Вьетминя, произошедшее в марте-мае 1954 г. Считается решающим сражением Первой Индокитайской войны.
Альгайола — местечко на северо-западном побережье Корсики.
Поццо ди Борго, Карл-Андрей (Карл Осипович), граф (1764–1842), корсиканский дворянин, поступивший на русскую службу и принимавший активное участие в борьбе с Наполеоном, военный и дипломат.
Черноногие (франц.) .
Spritzgurke или Eselsgurke (нем.) , Ecballium elaterium (лат.) — бешеный огурец или экбалиум пружинистый. Многолетняя трава без усиков, с сердцевидными мясистыми листьями и желтыми однодомными цветами. Плоды продолговатые, колючещетинистые, в зрелом состоянии легко отпадающие от плодоножки и выбрасывающие через получившееся отверстие семена со значительной силой.
Всегда верен (лат.) .
См. «Сады и дороги», записи от 7 июня 1940 г. и след.
Cassata — здесь может иметься в виду сицилийский торт с начинкой из творога с цукатами либо сливочное мороженое с цукатами, ассорти из мороженого с фруктами.
«Долой французскую монополию!» (франц.) .
Закупорены (франц.) .
Приятель; кум (франц.) .
Эвальд фон Кляйст (1831–1354), немецкий генерал-фельдмаршал (с 1943 г.), главнокомандующий группой армий «А» на Кавказе и Южной Украине (1942–1944), в 1944 г. отстранен от командования. Попав к англичанам в плен в Югославии, он был выдан ими СССР, где и скончался в заключении.
В «Кавказских заметках» от 8–9 января 1943 г. автор описывает это так: «В приемной офицер связи вручил мне телеграмму; тяжело заболел отец. Одновременно распространилась молва, что железнодорожное сообщение с Ростовом прервано. Я случайно столкнулся с подполковником Краузе, с которым был связан прежними спорами /…/. Он как раз ожидал самолет из Берлина и предложил мне лететь на нем обратным рейсом. Пока мы обговаривали этот вопрос, начальник отдела кадров главного командования велел сообщить мне, что в курьерской машине, которая завтра утром должна вылететь из Армавира, за мной забронировано место. Автомобиль туда отправляется через два часа. /…/
Во время ночного переезда интенсивно думал об отце, Я не виделся с ним с 1940-го года /…/. Однако я несколько раз разговаривал с ним по телефону. Теперь, в утомлении первых утренним часов, я вдруг увидел на темном небе лучистый блеск его глаз, больших, значительно более голубых и проникнутых жизнью, чем прежде — глаза эти передавали всю его суть. Сейчас я видел, как они спокойно и с нескрываемой любовью смотрели на меня. Я хотел бы когда-нибудь описать его /…/ с исключительной достоверностью».
Читать дальше