Shakespeare

Здесь есть возможность читать онлайн «Shakespeare» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2005, ISBN: 2005, Жанр: Биографии и Мемуары, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Shakespeare: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Shakespeare»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Shakespeare — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Shakespeare», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

We are now entering a period when Shakespeare’s plays can be securely placed if not precisely dated. And we find what we would expect to find – that he is already a superlative writer of comedies and of histories, of farce and of tragical matter. He was indeed the “Johannes factotum,” the “jack-of-all-trades,” of Greene’s description. The Shakespearian authorship of only one play is debated, Edward the Third , but the others are universally recognised as part of Shakespeare’s work. In the early 1590s we may notice in particular The Two Gentlemen of Verona, The Comedy of Errors and Richard III .

The Two Gentlemen of Verona is one of the first of Shakespeare’s comedies, composed soon after The Taming of a Shrew . Its best scenes bring on a clown, Launce, and his dog; Launce alternately berates and pleads with his dog, but the dog says nothing. It is suggestive of the early sixteenth-century interludes, which also included dogs as comic “props, ” and in that sense The Two Gentlemen of Verona has very ancient roots indeed. It is a rather febrile drama, with a very silly ending, but it breathes the spirit of comedy like the lop-sided grin of a clown. There are no records of any performance, which has led some scholars to speculate that it was material only for private performance. This seems most unlikely, however, since the broadly comic scenes are expressly designed for the groundlings of the public playhouses: “My Mother weeping: my Father wayling: my Sister crying: our Maid howling: our Catte wringing her hands, and all our house in a great perplexitie, yet did not this cruell-hearted Curre shedde one teare: he is a stone, a very pibble stone, and has no more pitty in him then a dogge”(571- 6).

It seems to have been written quickly – but then, under the circumstances of the time, all of his early plays were composed in that fashion. “A fine volly of words, gentlemen, ” as one character puts it, “ amp; quickly shot off”(656). The same images are repeated, and the same comparisons are made. There are several inconsistencies and contradictions that show evident sign of haste or, perhaps, separate stages of composition. The Emperor suddenly becomes a Duke, and two very different characters are given the same name. In The Two Gentlemen of Verona , Speed, in Milan, says to Launce: “Welcome to Padua!” It has been argued that the comic passages concerning the man and the dog, easily detachable from the text, were written at a later date. It is most probable that they were added for the performance of a specific clown – Will Kempe comes immediately to mind – and thus emphasise the extent to which Shakespeare was obliged to improvise. He changed his scripts according to change of cast. One of Kempe’s famous routines was to heave his leg over his staff, and pretend to urinate like a dog. And he would have danced his famous jig at the end of the proceedings.

An early date for this play can also be conjectured from the fact that Shakespeare imitates, or borrows, passages from the fashionable playwrights of the 1580s. He takes character and dialogue from John Lyly, a romantic plot from Robert Greene, and lines from Thomas Kyd. It can be argued that he is satirising the romantic drama of the 1580s, but he is at the same time heavily indebted to it. The Two Gentlemen of Verona is part of the atmosphere of its period, and influences upon it can be traced to Sir Philip Sidney’s Arcadia , Arthur Brooke’s poem entitled The Tragicall Historye of Romeus and Juliet , George Puttenham’s Arte of English Poesie and the courtly literature of the period that Shakespeare seems to have devoured. There is even some evidence that he had read Marlowe’s Hero and Leander in manuscript form.

From the evidence of the play the young writer is half in love with music, of which he shows a distinct technical knowledge, and is already enamoured of the sonnet form. There are other distinct or distinctive Shakespearian aspects – or, rather, aspects that at a later date can be deemed to be Shakespearian. He places romance and farce so close together that they cannot ultimately be distinguished; the lover is followed on stage by the clown, and Launce’s affection for his dog seems stronger than that of the romantic rivals’ for their mistress. All forms of human experience are juxtaposed by Shakespeare, but his tendency is to deflate the heroic and the romantic with broad comedy. We will come to recognise that Shakespeare was a profoundly unsentimental person. In The Two Gentlemen of Verona , also, action in the world is subtly confused with play-acting; here, for the first time in Shakespeare’s drama, emerges the figure of the girl dressed as a boy that would become such a token of his art. The play also evinces immense verbal resource, with the principal characters trying out various forms of address with the sole intention of displaying the dramatist’s own skill. It shows a boundless invention and exuberance, in a language filled with puns and rhymes. No other writer of his age was so fluent and so various.

Here, as in Titus Andronicus , we also see the germs or seeds of his later work. The contrast between the court and the forest is one that he would fully exploit, as he began imaginatively to enlarge the English stage beyond the confines of unified time and space. The scene of elopement in the play here prefigures Romeo and Juliet . There are elements of Shakespeare’s imagination – preoccupations, perhaps – that did not change.

It seems almost inevitable that he turned quickly to The Comedy of Errors , another comedy in a hurry. At one point he mixes up the names of the characters from both plays, as if The Two Gentlemen of Verona was still on his mind. All of the characters in the play are in a hurry. The author was in a hurry. In her diary Virginia Woolf once confessed that “I never yet knew how amazing his stretch amp; speed amp; word coining power is, until I felt it utterly outpace amp; outrace my own … even the less known amp; worser plays are written at a speed that is quicker than anybody else’s quickest; amp; the words drop so fast one can’t pick them up.” 2There is a stage-direction in The Comedy of Errors , probably added by Shakespeare himself, concerning an exit: “Runne all out, as fast as may be”.

The Comedy of Errors is a mad play about suspected madness and mistaken identity, with two sets of twins being continually misrecognised to farcical effect. Shakespeare here went back to his earliest dramatic reading, in the plays of Plautus he had studied as a schoolboy, but characteristically goes a stage further in complication and intrigue. It is in terms of structure, however, a perfectly “correct” Roman play. Unusually among his plays it observes the “unities” of time and place as adumbrated by Aristotle, with a single action occurring in a single place during the course of a single day. It was played upon a stage with three doors, or “houses,” in a row like the set of some classical comedy. It is as if he had decided to prove, to his university-educated contemporaries, that he was not as unlearned as they assumed.

So The Comedy of Errors is for him an exercise in ingenuity as much as in comedy. His is a predominantly verbal humour, rapid, elaborate and ingenious. It is, as Coleridge put it, “in exactest consonance with the philosophical principles and character of farce.” 3In that respect it requires a writer of the highest intelligence and sensitivity to maintain the pace and direction of the action. It might be seen as a slightly derivative and old-fashioned play, written by a schoolmaster of genius, since there are also elements of the morality play in its composition. As a schoolboy Shakespeare used the volume of Plautus edited by Lambinus, in which there are manifold references to various “errors.” Hence perhaps the title. But the play is not entirely derived from memories of the classroom. He is still close to Marlowe and to Lyly, from whom he lifts lines and situations. T. S. Eliot once suggested that bad poets borrow while good poets steal; Shakespeare managed to do both.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Shakespeare»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Shakespeare» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Shakespeare»

Обсуждение, отзывы о книге «Shakespeare» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.