Александр Яковлевич Булгаков (1781–1863), московский почт-директор.
Е. Н. Коншина. Из писем А. И. Тургенева к А. Я. Булгакову. «Московский пушкинист», I, с. 34.
Из воспоминаний графа В. А. Соллогуба // «Русский архив», 1865, с. 751.
П. И. Бартенев. Рецензия на книгу III «Старины и новизны» // «Русский архив», 1901, август, 1-я обложка.
П. И. Бартенев. Пушкин и Великопольский // «Русский архив», 1884, кн. I, с. 465.
М. А. Цявловский. Пушкин и графиня Д. Ф. Фикельмон // «Голос минувшего», 1922, № 2, с. 108–123. Рассказ был снова опубликован Цявловским с подробным комментарием в кн. «Рассказы о Пушкине», с. 36–37, 98—101. С сокращениями неоднократно перепечатывался.
Л. П. Гроссман. Устная новелла Пушкина // Этюды о Пушкине. М., 1923, с. 111.
Б. Л. Модзалевский. Пушкин. Л., 1929, с. 341.
Возможно, однако, что А. В. Флоровский прав, выдвигая другое предположение, – запись Анненкова, быть может основана на ранее им слышанном рассказе того же П. В. Нащокина (Флоровский. Пушкин на страницах дневника, с. 568).
А. С. Пушкин. Пиковая дама. Пг., Товарищество Р. Голике и А. Вильборг, 1917, с. XX.
Королевской птицей (фр.).
«Русская старина», 1874, июль, с. 337–377.
Сони, с. 229.
Там же, с. 232.
Сони, с. 224.
Там же, с. 396.
Флоровский. Дневник Фикельмон, с. 77–78.
Там же, с. 78.
Там же, с. 127.
Флоровский. Дневник Фикельмон, с. 85.
Письма к Хитрово, с. 56–57.
Основываясь на этом именно соображении, Н. В. Измайлов в свое время полагал, что романтический эпизод, если он на самом деле был, следует отнести ко времени до женитьбы (Письма к Хитрово, с. 56–57).
Флоровский. Дневник Фикельмон, с. 58.
Приходится, однако, не забывать, что слабеющая память П. В. Нащокина могла его обмануть и в отношении топки печей.
Можно думать, что в 1834 году Дарья Федоровна уже достаточно освоила русский язык, чтобы прочесть «Пиковую даму», – возможно, с помощью матери.
Дневник Фикельмон, с. 56.
Там же, с. 57. Перевод М. И. Гиллельсона.
Приходится лишний раз пожалеть о том, что из второй тетради дневника мы знаем пока лишь отдельные цитаты.
Там же.
Итальянские газеты пушкинского времени в ленинградских книгохранилищах, например, отсутствуют.
Дневник Фикельмон, с. 57. Перевод М. И. Гиллельсон.
Н. Раевский. Если заговорят портреты. Алма-Ата, 1965 с. 133–134.
М. И. Гиллельсон. Пушкин в итальянском издании дневника Д. Ф. Фикельмон. Врем. ПК. 1967–1968. Л., 1970, с. 15–17.
В других записях Долли именует эту комнату «красной гостиной» (salon rouge). В переводе я всюду привожу это последнее название.
Исторические сведения о доме Салтыковых заимствованы из работы С. А. Рейсера «Дворцовая набережная, 4» («Труды Ленинградского библиотечного института имени Н. К. Крупской», т. IV, 1958, с. 33–47).
«Старые годы», 1915, № 10, с. 58.
С. А. Рейсер. Дворцовая набережная, 4, с, 33.
В настоящее время Северо-западный заочный политехнический институт.
С. А. Рейсер. Дворцовая набережная, 4, с. 37.
Первоначально особняк, построенный Кваренги, имел лишь три фасада, между которыми находился обширный «почетный двор» (соur d’honneur). С четвертой стороны его ограничивала глухая стена соседнего роскошного дома Бецкого (впоследствии дворца Ольденбургских).
«Столица и усадьба», 1914, № 2, с. 20.
Впоследствии я получил эту фотографию в свое распоряжение.
Аудитории и кабинеты Института культуры имеют трехзначные номера, причем первая цифра обозначает этаж. Всего в особняке около ста помещений различной величины.
Архив села Михайловского, т. II, вып. I. СПб., 1902, с. 33–34.
Граф В. А. Соллогуб. Воспоминания. М.-Л., 1931, с. 363.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу