224

шепнул ему, что желательно, чтоб этот «вздор», как он
выразился, не обеспокоил внимания государя импера
тора. Одним словом, стихи эти, переписываемые и за
учиваемые всеми повсюду, в высших сферах считались
ребяческою вспышкою, а в публике хотя негромко, но
признавались за произведение гениальное. Государь об
них ничего не знал, потому что граф Бенкендорф
не придавал стихам значения, пока дней пять или шесть
назад был раут у графа Ф<���икельмона>, где был и граф
Бенкендорф в числе гостей. Вдруг к нему подходит из
вестная петербургская болтунья и, как ее зовут, la lèpre
de la société *, Х<���итрово> 12, разносительница новостей,
а еще более клевет и пасквилей по всему городу, и, по
дойдя к графу, эта несносная вестовщица вдруг гово
рит: «А вы, верно, читали, граф, новые стихи на всех
нас и в которых la crème de la noblesse ** отделаны на
чем свет стоит?» — «О каких стихах вы говорите, суда
рыня?» — спрашивает граф. «Да о тех, что написал
гусар Лермонтов и которые начинаются стихами: «А вы,
надменные потомки!» — то есть, ясно, мы все, toute l'aristocratie russe» ***. Бенкендорф ловко дал тотчас другое
направление разговору и столько же ловко постарался
уклониться от своей собеседницы, которую, как извест
но, после всех ее проделок, особенно после ее попро-
шайничеств, нигде не принимают, кроме дома ее сестры,
графини Ф<���икельмон> 13, которая сама, бедняжка,
в отчаянии от такого кровного родства. Однако после
этого разговора на рауте граф Бенкендорф на другой
же день, перед отправлением своим с докладом к госу
дарю императору, сказал Дубельту: «Ну, Леонтий Ва
сильевич, что будет, то будет, а после того, что Х<���итро-
во> знает о стихах этого мальчика Лермонтова, мне
не остается ничего больше, как только сейчас же доло
жить об них государю». Когда граф явился к государю
и начал говорить об этих стихах в самом успокоитель
ном тоне, государь показал ему экземпляр их, сейчас
им полученный по городской почте, с гнусною над
писью: «Воззвание к революции» 14. Многие того
мнения, что это работа de la lèpre de la société, которая,
не довольная уклончивостью графа на рауте, чем свет
послала копию на высочайшее имя в Зимний дворец,
* язва общества ( фр. ) .
** сливки дворянства ( фр. ) .
*** вся русская аристократия ( фр. ) .
8 Лермонтов в восп. совр.
225
причем, конечно, в отделении городской почты в Глав
ном почтамте поверенный дал вымышленный адрес,
и концы в воду, но, естественно, не для жандармерии,
которая имеет свое чутье. Как бы то ни было, государь
был разгневан, принял дело серьезнее, чем представлял
граф, и велел великому князю Михаилу Павловичу
немедленно послать в Царское Село начальника штаба
гвардии Петра Федоровича Веймарна для произведения
обыска в квартире корнета Лермонтова. Веймарн нашел
прежде всего, что квартира Лермонтова уже много дней
не топлена, потому что сам хозяин ее проживает
постоянно в Петербурге у бабушки. Начальник штаба
делал обыск и опечатывал все, что нашел у Лермонтова
из бумаг, не снимая шубы. Между тем дали знать
Мише, он поскакал в Царское и повез туда с полною
откровенностью весь свой портфель, в котором, впро
чем, всего больше было, конечно, барковщины; но,
однако, прискакавший из Царского фельдъегерь от
начальника штаба сопровождал полкового адъютанта
и жандармского офицера, которые приложили печати
свои к бюро, к столам, к комодам в нашем апартаменте.
Бабушка была в отчаянии; она непременно думала, что
ее Мишеля арестуют, что в крепость усадят; однако
все обошлось даже без ареста, только велено было ему
от начальника штаба жить в Царском, занимаясь впредь
до повеления прилежно царской службой, а не «сума
сбродными стихами» 15. Вслед за этим сделано по гвар
дии строжайшее распоряжение о том, чтобы офицеры
всех загородных полков отнюдь не смели отлучаться
из мест их квартирования иначе как с разрешения
полкового командира, который дает письменный
отпуск, и отпуск этот офицер должен предъявлять
в ордонанс-гаузе и в гвардейском штабе. Просто исто
рия! Мне это также не по шерсти, ей-богу. И все это
из-за стихов Майошки. Однако несколько дней спустя
Читать дальше