См. примечание 23, с. 272.
Регент Донского кадетского корпуса на спевках кричал: «Дисканты – как пьяные бабы на подушках». ( Примеч. авт. )
Имеются в виду традиции Запорожской Сечи в отношении дам. ( Примеч. ред. )
Вальтрап – покрышка на седло или потник (от нем. Waltrapp). Помещается на или под седло, в зависимости от его формы. ( Примеч. ред. )
Ментик ( венг. mente) – короткая гусарская накидка с меховой опушкой. ( Прим. ред. )
Беляна – сплавное, огромных размеров плоскодонное судно бáрочного типа, деревянное, несмоленое. Рассчитано только на один рейс вниз по течению. Беляны строились в местах добычи леса в Верхнем Поволжье и на Каме. ( Примеч. ред. )
Лифляндская губерния – одна из прибалтийских губерний Российской империи (ранее Лифляндия), располагалась вдоль берега Рижского залива. В 1918 г. ее север отошел к Эстонии, юг – к Латвии. ( Примеч. ред. )
И ныне в Ростовской области существует хутор Балабинка, Семикаракорского р-на. ( Примеч. ред. )
Современное написание Хасавюрт. ( Примеч. ред. )
Зелим-хан – известный в начале ХХ в. разбойник из числа абреков, принимавших на себя обет отказаться от любых жизненных удовольствий и быть бесстрашным в боях. Абреки порывают все связи с родными и друзьями. Выполнение обета составляет для них цель и смысл жизни, и на этом пути у них не бывает ничего заветного. Образ Зелим-хана опоэтизирован в чеченском фольклоре, однако его разбойный промысел вызывал и серьезное осуждение. Так, по сообщению газеты «Русское слово», в декабре 1910 г. съезд чеченцев по вопросу о поимке Зелим-хана постановил: предложить ему добровольно покинуть пределы России, ассигновать на 8000 руб. сформирование новых партизанских команд, просить гарантии безнаказанности селению, на земле которого Зелим-хан будет убит, и ходатайствовать о воспрещении ингушам приезжать в Веденский округ.
Дело «Об абреке Зелим-хане» хранится в ряде российских архивов.
В 1929 г. режиссер О.Н. Фрелих снял немой фильм «Зелим-хан».
Пено – ныне поселок городского типа, центр Пеновского района. Пристань в верховьях Волги, на озере Пено, ж/д станция. ( Примеч. ред. )
Ныне поселок Охват на одноименном озере в Андреапольском районе Тверской обл. Центр одноименного сельского округа. ( Примеч. ред. )
Пуанкаре Раймон (1860 – 1934) – французский политический деятель, президент Французской республики (1913 – 1920). ( Примеч. ред. )
Иордань – прорубь особой формы – в виде креста – для праздничного водосвятия в день Крещения Господня. Название дано по реке Иордан в Палестине, в водах которой принял крещение Иисус Христос. Над иорданью ранее возводилась постройка в виде часовни, внутренняя поверхность стен которой украшалась изображениями библейских сюжетов на тему праздника. ( Примеч. ред. )
«Во Иордане крещающуся Тебе, Господи, Тройческое явися поклонение» – тропарь праздника Богоявления. Исполняется во время Божественной литургии в честь крещения Бога и Спаса нашего Иисуса Христа.
Пироксилин – взрывчатое вещество. ( Примеч. ред. )
Автор воспроизводит здесь распространенное в разговорной речи звучание слова «квартирьеры», которым называют команду из необходимого количества рядовых, ефрейторов и офицеров, направляемую к местам ночлегов войск за день до их вступления в указанные населенные пункты (см. например: Устав внутренней службы дореволюционной 49-й пехотной дивизии).
Замена звука «р» звуком «л» является здесь следствием расподобления одинаковых согласных: из трех одинаковых звуков – «р» – один, средний, заменяется другим согласным «л», обеспечивая большее удобство произношения всего слова. ( Примеч. ред. )
Высокая оценка памятливости представителей династии запечатлелась в выражении «знаменитая романовская память». ( Примеч. ред. )
Тарнополь – вариант, до 1944 г., названия г. Тернополя, возникший под влиянием польского Tarnopo (ср. лат . Tarnopolis). ( Примеч. ред. )
Камион – грузовой автомобиль, грузовик, фура. От фр. camion. ( Примеч. ред. )
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу