• Пожаловаться

Tim Parks: Italian Neighbours: An Englishman in Verona

Здесь есть возможность читать онлайн «Tim Parks: Italian Neighbours: An Englishman in Verona» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию). В некоторых случаях присутствует краткое содержание. год выпуска: 2012, ISBN: 9781446485576, издательство: Random House UK, категория: Биографии и Мемуары / Публицистика / на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

Tim Parks Italian Neighbours: An Englishman in Verona

Italian Neighbours: An Englishman in Verona: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Italian Neighbours: An Englishman in Verona»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

In the bestselling Italian Neighbours, Tim Parks explores the idiosyncrasies and nuances of Italian culture. When Parks moved to Italy he found it irresistible; this book is a testament to his love of Italy and his attention to the details of everyday Italian life.

Tim Parks: другие книги автора


Кто написал Italian Neighbours: An Englishman in Verona? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Italian Neighbours: An Englishman in Verona — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Italian Neighbours: An Englishman in Verona», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Leone lowered the shutters. Marisa lit a candle each side of the bed. I withdrew. On the threshold of her spick-and-span flat, its millimetrically positioned lithographs, and carefully dusted knick-knacks, Orietta had tears in her eyes. That low pressure at the seaside had been a terrible, terrible mistake. Criminal, on the doctor’s part. At which the culprit himself drew up in the road outside, a practised smile on his face as he stepped out of his Porsche. Troppo, ma troppo gentile , sobbed Lucilla. It occurred to me I had better remove the blue rosette from the door.

Today was Friday and the funeral couldn’t be arranged until Monday. With Giampaolo still at work, Orietta came upstairs around fivish to say she was worried about the possible smell. No, the undertakers didn’t take away the body here. The relatives had to pray over it until the funeral. They would put her in her coffin tomorrow, but the body would still be lying there until Monday and with this weather … Mightn’t it cause some kind of disease? After all, la poveretta was only just the other side of the wall from their own bed.

And the cassonetto with its rubbish was only the other side of the street.

Rita was trying to breastfeed the little baby. I couldn’t imagine there was any serious health risk, I said. But it wasn’t my field. Orietta, it appeared, had already consulted Giampaolo’s encyclopaedia. And now she stayed in our flat to phone various offices of the health service. There was a corpse just the other side of her bedroom wall. Could it cause disease? Their reassuring answers didn’t convince her. She would keep her windows tightly closed, however hot it got.

All Saturday and Sunday the people of Via Colombare trickled by to pay their respects to the deceased and offer condoglianze . Lucilla managed to be overdressed in mourning, bursting with energy and self-commiseration, playing the protagonist’s part. ‘ Gradirebbe un gingerino, Signora Rosa, una tazza di tè? ’ And yes, Vittorina had left the flat to her, although she didn’t want to talk about that kind of thing now. Word spread like wildfire. Bankworkers Antonio and Sabrina stopped by with Antonio’s father, all in black, although they had never known Vittorina.

It occurred to me that, with the flat downstairs to dispose of, the heat was probably off as far as we were concerned. And a baby is such an attraction.

Then on the Monday, perhaps a year and a month after we had arrived, I got to see another of Lucilla’s balcony performances. About twenty or thirty of us had gathered in the street, trying to keep out of the mud a bulldozer had left, for they had just begun to plough down the cherry trees behind the Madonnina. More work for our lady of the twig broom. Perhaps because of the heat, people were not overly formal. Only Lovato, who had presided so long over Vittorina’s gardening, had a suit and tie. Giampaolo had taken time off work and was smartly, although casually dressed. Faces were waxy with sweat. Don Guido arrived in his battered Renault, dents front, back and sides. There was subdued chatter, the bright whistle of a blind blackbird in the dusty morning air. Old Signora Marini whispered to me that we could come and get some figs when they were ripe. Black or green. She knew my wife liked figs. How was little Michele? Weight? Sleeping habits? Che caro !

The hearse turned the corner from the derelict factory end, its polished grey flanks bearing the sublimely comforting announcement: Azienda Municipale Servizi Funebri — another branch of AGSM. Men dressed in blue overalls went in beneath the Californian eaves of number 10 and lifted the coffin in the shuttered, candlelit room. They were careful with their feet on the polished marble. The ailing tropical plants were moved aside. Then out they came between the two dwarf cypresses that guarded the bourgeois spirit of the glass front door. In the street, one or two people stepped forward to place flowers on top but, as Vittorina had not been a Montecchiese by birth, it was not a big funeral. The hearse had long side windows cut specially low to make an elegant display of the polished wood. Don Guido had to slam his damaged car door twice.

And then, just as the hearse got into gear, just as the crowd was preparing to follow, Lucilla, with a perfect sense of timing, burst forth on her terrace balcony and began to shriek and tear her hair. She had been betrayed, betrayed, betrayed! By life, by death. Her only treasure had been taken from her. The only companion of her old age.

‘Vittorina, Vittorina, tesoro, cara , how could you? How could you die on me? Maria Santissima, oh Gesù, perchè, perchè ?’ Curiously, there was at least as much anger as sorrow in the performance, as if her sister-in-law’s death wasn’t so very different from having been cheated out of il professore ’s flat. Another loss, another encroachment. She bared her crooked teeth and howled, she pulled at her hair. Truly grief-stricken, and truly theatrical. She railed against God and spat. But this time one didn’t feel inclined to find anything cartoonlike or caricaturish about it, as one had a year ago. One was part of the crowd now, and one watched and listened respectfully, offering the tubby woman the audience she needed. One reflected that there would always be occasions, many occasions, even in the modern, high-tech, all-problems-solved world Giampaolo yearned for, when appearance on one’s balcony and a wild raw wail in stifling heat before a gathered crowd would be both understandable and appropriate.

Late that evening, we opened the first bottles of prosecco with the Visentini and wondered who our new neighbours would be. One bottle was flat. The second frothed splendidly. There was just no telling why. The moon, the pressure? ‘ Salute ! Health!’ Orietta was quick to say, clinking glasses. ‘ Molto valido ,’ I said taking my first sip. ‘ Discreto ,’ Giampaolo nodded, not wanting to go overboard. ‘But relativo ,’ Rita added, ‘if only one bottle out of two is good.’ Sharp young Lara giggled.

Afterword

Some four or five years after I arrived in Italy, in a moment of nostalgia for milk-floats and the busy racial mix of Acton High Street, I reread Browning’s, Oh to be in England . It wasn’t April and there are no melon flowers in Montecchio; nor, if there were, would I find them gaudy, for nothing pleases me more than bright colours. Then the things Browning remembered about England are not the things I remember. I go for the back seat up top of a Victoria-bound bus, or gusting wind on the upper Edgware Road. The orchard bough, the swallows, the thrush, are not part of my memories of home. And anyway, all these things can be found in abundance in both Tuscany and the Veneto. There is no need to feel nostalgic for what is all around you. So that perhaps, rather than making any real comparison between the two countries, all Browning was saying, in his very beautiful way, was that he was homesick. And also, by curious implication, that he was not coming home. For anyone whose homesickness can be so exquisitely relished, so effectively deployed, has long passed the point of no return. Browning remembers England the way a happily married man, surprised by a scent some warm spring evening, might remember an earlier girlfriend: with thanks, with pleasure, even a ghost of regret, but no real urgency. If this book is anything, I hope it suggests how I passed that point of no return. Which is a process of immersion in details, whether they be pleasant or unpleasant. For details are sticky as spider’s silk; you are very soon caught. And rather than a travel book, perhaps if there were such a category in the libraries, I should call this an arrival book. For by the end, this small square handkerchief of Italy I live in has become home for me. Hopefully, for just a moment, the reader will have been able to feel at home here too.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Italian Neighbours: An Englishman in Verona»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Italian Neighbours: An Englishman in Verona» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


Отзывы о книге «Italian Neighbours: An Englishman in Verona»

Обсуждение, отзывы о книге «Italian Neighbours: An Englishman in Verona» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.