— Ой! — скрикнув той самий дядько, що закрив кошика в Броммі. Він неабияк здивувався, коли Пелле виткнув з-під пакета голову й голосно занявчав.
Тоді ще котрийсь дядько озвався якоюсь іноземною мовою. Правда, мова видалась Пелле не зовсім чужою, деякі слова він зрозумів, тож уторопав, що дядьки говорили про нього й не надто тішились своєю знахідкою в кошику. То спонукало Пелле зробити стрімкий стрибок і, перше ніж хтось щось удіяв, за ним і смуга лягла.
Це також було летовище. Тут майоріли червоні стяги з білими хрестами.
«Який у них святковий вигляд, — подумав Пелле. — Цікаво, я в Єгипті, в Китаї чи в Ісландії?».
Він рушив уперед і скоро вже переконався, що прилетів до великого міста. Очевидно, до якогось веселого міста.
Зроду Пелле не бачив такого моря знамен і такої маси радісних людей. Сяяло сонце, а прохолодні літні вітри освіжали вулиці.
Трамваї були мусянжової барви й геть набиті людьми. О, люди товпилися не лише в трамваях, вони висіли й на сходинках за дверима. І велосипедів там було вдосталь — чорних, з високим кермом, а велосипедисти їздили з випростаними спинами — чисто вам виряджені лакеї.
«У нас велосипедисти так спин не випростують», — подумав Пелле й завернув за ріг будинку ліворуч. Там він наткнувся на якогось кота чорної-пречорної масті з білою манишкою на грудях і білими лапами.
Дев’ятий розділ
Єспер у Копенгагені
Чорний кіт проторохтів довгий потік пишномовних слів, з яких Пелле мало що втямив. Проте він вважав за краще відповісти, тож мовив:
— Авжеж. Та однак я йшов правильно.
— Он як, то ти швед, — сказав кіт. — Ти, любий dreng , [1] Слова dreng — хлопчик ( данською ) і dräng — наймит ( шведською ) звучать майже однаково. (Тут і далі примітки перекладача).
швед.
— Наймит? — перепитав Пелле. — Е ні, я міський кіт і мешкаю в оселі, хоча знаю деяких котів, яких можна було б назвати наймитами. Наприклад, Мурре зі Скуґстібле. Він завжди пахне хлівом.
— Послухай-но мене, — сказав чорний кіт добірною шведською мовою. — Моя мама народилася в Мальме, тож і я трохи вмію по-шведському. A dreng у перекладі з данської означає хлопчик . У цій країні ми маємо правосторонній вуличний рух, цебто ти до рогу йшов неправильно.
— То виходить я в Данії? — здивувався Пелле.
— Ти мене насмішив, — засміявся кіт. — Невже не знаєш, де ти є?
— Ну, тепер, як ти сказав, то знаю, — відповів Пелле. — Але досі сумнівався, чи я в Японії, чи в Гренландії.
— Усе-таки в тебе курячий розум, — сказав чорний кіт і трохи позадкував. Здається, він щось запідозрив.
— Може, й так, — згодився Пелле, — але ж я прилетів сюди в накритому кошику. — І він розповів котові все, як було. — Якби ти знав, який я радий, що опинився в Данії, — завершив свою розповідь Пелле.
— Так, я тебе розумію, — відповів кіт, — адже в цій невеличкій країні кожен мріє побувати. Особливо тепер, коли ми позбулися котів-чужинців.
— Яких це котів-чужинців? — спитав Пелле.
— О, кілька років тому до нашої невеличкої чарівної країни прибула ціла орда незграбних, бридких, дурних і потворних котів. Вони тільки вчиняли бійки і нахабно з’їдали нашу салаку чи наші flöde . [2] Слова flöde ( данською ) — вершки і flöte ( шведською ) — поплавець звучать майже однаково.
— Вибач, — перебив його Пелле, — але, здається, поплавець використовують тоді, як ловлять рибу. Принаймні, так робиться у нас у Швеції.
— Flöde — це вершки, — вів далі кіт. — До речі, ці данські flöde таки непогані.
— То ви спекалися тих лихих котів? — спитав Пелле.
— Так, нарешті спекалися, — відповів чорний кіт.
— А як? — поцікавився Пелле.
— Дуже довго розповідати, — відповів кіт. — У кожнім разі вони тепер далеко, і нам треба пильнувати, щоб знов не повернулися. Та біда в тім, що кілька данських котів, ставши на їхній бік, допомагали чужинцям здіймати колотнечу. Ми називаємо їх кіссінґами [3] Тут вигадане слово кіссінґ асоціюється з прізвищем Квіслінґ , що в роки Другої світової війни став зрадником норвезького народу. Відтоді Квіслінґ є символом зради.
і, на своє щастя, майже всіх половили, хоча один і досі на волі. Його звати Серен Серенсен.
— А тебе як звати? — спитав Пелле.
— Єспер, — відповів кіт і зі скрипом позіхнув.
— А мене Пелле, — відрекомендувався Пелле.
Читать дальше