Дейзи Медоус
Медвежонок Ханна, или Мёд Удачи
Посвящается Изабелле Бэнкс
Особая благодарность
Валерии Вайлдинг
Daisy Meadows
Magic Animal Friends: Hannah Honeypaw's Forgetful Day
Text © Working Partners Ltd 2016
Illustrations © Orchard Books 2016
First published in 2016 by the Watts Publishing Group Published by arrangement with the Van Lear Agency
Ты сохранишь секрет мой?
Я думаю, что да!
Про лес тебе волшебный
я расскажу тогда.
За дверью в старом дубе
скрывается проход,
Бежим туда скорее —
чудесный лес зовёт!
Десятки приключений
мы там переживём,
В зверятах говорящих друзей
себе найдём!
С любовью, Голди
Глава первая
Пушистая подружка
Лили Харт перегнулась через ограду загончика для кроликов. Стоило ей опустить в миску морковные палочки, как небольшой кролик с каштановой шёрсткой и перевязанным ушком оторвался от вкусной зелёной травы. Он подпрыгнул к новому лакомству и принялся хрустеть свежей морковкой.
– Вижу, ты почти поправился! – Лили погладила кролика по мягкой спинке. Он благодарно наморщил носик.
Родители девочки заведовали ветеринарной клиникой «Лапа помощи». Она располагалась в огромном сарае в их саду. На свежем воздухе стояли загончики с больными кроликами, лисами, ежами и другими животными. Когда они выздоравливали, их отпускали из клиники на волю.
Вдруг заскрипели ворота, и Лили обернулась. Это Джесс Форестер пришла в гости. Она жила неподалёку со своим папой и была лучшей подружкой Лили. Девочки души не чаяли в животных и при любой возможности помогали родителям Лили в клинике.
– Смотри, я кое-что принесла! – с гордостью заявила Джесс и протянула Лили яркую красочную коробку, покрытую изображениями зверей.
– Ничего себе, ты расписала нашу шкатулку воспоминаний! – восхитилась Лили. – Она стала такой красивой!
– Это ещё не всё, – призналась Джесс. – Открой её!
Лили подняла крышку и ахнула от неожиданности.
– Это же наши трофеи из Леса Дружбы!
Лес Дружбы был их общей тайной. Волшебный, спрятанный от чужих глаз мир, полный изумительных событий и говорящих животных. Там жила их хорошая подруга, кошечка Голди, и она частенько отводила Лили с Джесс навстречу удивительным приключениям в зачарованном лесу.
Лили коснулась мотка золотой овечьей шерсти.
– Это из магазина «Ниточка», – тихо произнесла она. – А вот перо филина, мистера Придумщика, и закладка из библиотеки дятла миссис Дриады, – с улыбкой принялась перечислять девочка. – Потрясающе, Джесс! Теперь шкатулка будет напоминать нам о друзьях из волшебного леса!
– Я ни за что не забуду наши невероятные приключения! – воскликнула Джесс. – Зато мы сможем сюда заглядывать, когда нам будет не хватать Голди и остальных.
Лили радостно кивнула.
– Интересно, когда мы снова увидим… – начала она и вдруг насторожилась. – Ты это слышала?
Джесс прислушалась. До них доносилось тихое «Мя-я-яу».
Лили резко развернулась. Солнышку радовалась очаровательная кошечка с шёрсткой медового цвета. Она каталась по молодой траве, такой же зелёной, как её глаза.
– Голди! – хором крикнули девочки и наклонились погладить свою подружку. Кошка потёрлась об их ноги и помчалась к Весёлому ручью.
Лили просияла.
– Голди снова зовёт нас в Лес Дружбы! Как думаешь, что за новые приключения нас там ждут?
Девочки последовали за кошкой через ручей, пересекли Золотой луг и подбежали к голому, сухому дереву.
Дереву Дружбы!
Стоило Голди к нему приблизиться, как на ветвях распустились розовые и белые цветы. Над ними внезапно зажужжали пчёлы, а в кроне зачирикали крошечные синие птички.
Лили провела ладонью по вырезанным в коре буквам, и девочки прочли вслух:
– Лес Дружбы!
В стволе сама собой возникла дверь, и подруги задрожали от приятного волнения.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу