– Алиса, – проговорила Майкки задумчиво, – мне кажется, он тебя боится. Ты не можешь куда-нибудь уйти?
– Куда? – испугалась Алиса. Она не любила оставаться одна.
– Выйди пока на кухню. Я тебя позову.
Алиса нерешительно поднялась и сделала несколько маленьких шажков по направлению к двери.
– Иди-иди, – поторопила ее Майкки.
Алиса вздохнула.
– А дверь закрывать? – тихонько спросила она уже за порогом.
– Да… то есть нет! Иди сюда! – Голос у Майкки зазвенел от волнения. – Он просыпается!
Алиса повернулась и радостно ахнула. Халат восседал на унитазе и помахивал рукавами, но что он говорил, Алиса не слышала.
Она взглянула на Майкки. Та уже смеялась какой-то халатовой шутке. Если бы Алиса могла слышать разговор, то она услышала бы следующее:
Майкки ( с облегчением ). Наконец-то ты проснулся!
Халат . Хи-хи!
Майкки . Ты чего смеешься?
Халат . Ты таскала меня по очень странным местам. Не забывай, что я все-таки купальный халат, а не подвальный и не лесной!
Майкки . Мне хотелось, чтобы ты все время был рядом.
Халат. Хи-хи!
Майкки . И я ведь теперь умею пользоваться стиральной машинкой.
Халат . Да, я заметил. Я же в ней побывал. Майкки . Ну прости. Ты был ужасно пыльный.
Халат . Ничего, бывает. Так и о чем ты хотела меня спросить?
Майкки . А как ты узнал, что я хочу о чем-то спросить?
Халат . Разве это не очевидно? Давай спрашивай быстрей, не то потом не успеешь. Нас скоро прервут.
Майкки . Кто? Почему? Ой, ладно, ладно… В прошлый раз ты сказал, что здесь водятся не только буки. Ты говорил про зеленого эльфа?
Халат . Возможно… Следующий вопрос! Майкки . Какой же ты вредный! Ладно. Какую третью подсказку ты не успел дать в прошлый раз?
Халат уселся поудобнее, точно настраивался на серьезную беседу.
Халат . Третья подсказка такая: буки живут по-другому, не так, как люди. У них нет семьи, зато есть цепочки.
Майкки . Цепочки? Такие украшения?
Халат . Вовсе не украшения. Вот послушай. У каждой буки есть свое место в цепочке, и его не может занять никто другой. Они держатся друг за друга, как звенья одной цепи. Если заманить к себе одну буку, за ней придут и остальные.
Майкки . Ничего не понимаю. Как это – держатся друг за друга? Руками?
Халат . Конечно, не понимаешь… Ты ведь…
Майкки . Ну, кто я?
Халат . Ты человеческий детеныш. Поэтому я тебя и выбрал.
Майкки . Ты меня выбрал? Вообще-то ты раньше был халатом Каапо, и, по-моему, это мама выбрала тебя в магазине.
Халат . Много ты понимаешь.
Майкки . Я сейчас разозлюсь!
Халат . Подожди, я еще не договорил.
Майкки . Так договаривай!
Халат . Терпение, дружок. Слушай внимательно. У бук есть порядок расположения. И порядок следования. Даже когда они далеко друг от друга, они должны возвращаться на свое место. Понимаешь?
Майкки . Нет.
Халат . И чего ты не понимаешь на этот раз?
Майкки . Я видела несколько бук одновременно, и они никогда не стояли ни в каком порядке и никуда не возвращались.
Халат . Уверена? Ты знаешь, где они сейчас?
Майкки . Наверное, бегают по лесу.
Халат . Вообще-то нет.
Майкки . А где же?
Халат . Ищут друг друга.
Майкки . Зачем?
Халат . Если один из их цепочки показался, остальные должны прийти следом. Но сейчас у них кто-то потерялся, и они не могут вернуться домой. Кто-то хочет помешать им вернуться.
Майкки . Вот глупости-то.
Халат . Ну, у всех свои привычки. Плохих героев тут хватает, но есть и хорошие.
Майкки . Буки не плохие!
Халат . А я разве говорил, что буки плохие?
Майкки ( подумав ). Буки хотят вернуться туда, откуда пришли?
Халат . А ты как считаешь? Конечно, каждому хочется домой. Здесь им тесно. От них летит пыль. Их пугаются люди.
Майкки . Это правда.
Халат . Люди с давних времен недолюбливают тех, кто непохож на них самих.
Майкки . Фу, как это гадко.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу