Нисон Ходза - Поле заколдованных хризантем [Японские народные сказки]

Здесь есть возможность читать онлайн «Нисон Ходза - Поле заколдованных хризантем [Японские народные сказки]» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 1994, ISBN: 1994, Издательство: Искона, Жанр: Сказка, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Поле заколдованных хризантем [Японские народные сказки]: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Поле заколдованных хризантем [Японские народные сказки]»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

В книгу вошли лучшие сказки, отобранные из авторитетных сборников, выпущенных ведущими японскими издательствами. Это сказки о людях и животных, чудесных предметах и божествах, былички о местных духах, чертях, оборотнях и домовых. Здесь все наполнено волшебством и бытовой повседневностью, народной фантазией и наблюдательностью. Многим японским сказкам присущи остроумие и мягкий юмор.
Эта занимательная книга может быть интересной и детям и взрослым, она позволит ощутить характер и дух японской культуры.
Большинство сказок сборника в переводе на русский публикуются впервые.

Поле заколдованных хризантем [Японские народные сказки] — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Поле заколдованных хризантем [Японские народные сказки]», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

И с этими словами блоха встала в стойку каратэ.

— Опомнись, блоха! — воскликнула вошь. — Вспомни слова учителя Итосу: не пользуйся своим мастерством первой. Каратэ — это искусство защиты!

— Замолчи, негодная! — не унималась блоха. — Защищайся, коль не трусишь!

Ничего не оставалось бедной вше, как принять вызов. Только встала она в стойку каратэ, как ударила ее блоха ногой. Не долго думая, и вошь ей тем же ответила. Так состязались они, пока обе из сил не выбились.

— Ох, устала! — простонала блоха.

— Нет у меня больше сил! — вздохнула вошь.

— Как же мы теперь до дома доберемся? — вспомнила блоха. — Дело-то к вечеру.

— Ой! — вскрикнула тут вошь. — Что это с тобой случилось? У тебя спина на дугу похожа стала!

— Не может быть! — не поверила блоха и вдруг сама как закричит: — Вошь, вошь, смотри, а у тебя спина сплюснулась! И точки какие-то черные появились!

— Ну вот, — вздохнула вошь. Я же говорила, что не доведет нас эта драка до добра. Нельзя было главное правило каратэ нарушать!

Помирились блоха и вошь и домой отправились. С тех пор никогда они больше не ссорились. Но так и осталась у блохи спина, на дугу похожая, а у вши — приплюснутая с черными точками.

Мать-звезда

Поле заколдованных хризантем Японские народные сказки - изображение 105лучилось это много-много лет тому назад. Жил на свете бедный юноша по имени Окума. Целыми днями работал он в поле.

Вот однажды поздним вечером возвращался Окума домой, и попался ему на пути чистый, звонкий ручей. «Вымою-ка я свою мотыгу в этом ручье», — подумал он и подошел поближе к воде. Глядь — купается в нем девушка красоты невиданной, волосы черные до пят распустила и напевает что-то.

Растерялся юноша: негоже за незнакомой девушкой подсматривать. Спрятался он было за старую сосну, но увидел, что развешаны на ее ветвях чудесные одежды, тонкие, прозрачные, словно из утренней дымки сшитые. Еще больше удивился Окума: «Откуда в наших краях такая красавица появилась? — подумал он. — А вдруг омоется она в ручье и исчезнет навсегда?» Грустно ему стало от такой мысли, по сердцу пришлась ему незнакомая девушка.

Схватил Окума ее наряд, да в траве высокой и припрятал. Вышла красавица из ручья, тут только юношу и заметила. Смутилась девушка.

— Кто ты? — спрашивает.

— Зовут меня Окума, живу я в этой деревне, — ответил ей бедняк. — А из каких краев дальних ты к нам пожаловала?

Засмеялась звонко красавица в ответ и говорит:

— Не из здешних мест я явилась. Живу я далеко отсюда — на самом Небе. Любовалась я нынче вечером красотой этого ручья, и очень мне захотелось в нем искупаться, вот и спустилась я с небес. А теперь — прощай! Пора мне обратно возвращаться.

Огляделась девушка по сторонам — нет ее наряда небесного. Испугалась она и спрашивает:

— Скажи, Окума, не ты ли мои одежды спрятал? Отдай мне мое платье, а не то не смогу я на Небо вернуться.

Пожал Окума плечами.

— Нет, не видел я твоего наряда. Да ты не печалься. Оставайся на Земле жить. Я — человек одинокий, выходи за меня замуж.

— Не подобает мне законы Неба нарушать и за земного человека замуж выходить, — ответила девушка, — да, видно, делать нечего — не могу я на Небо вернуться.

— Нет большой разницы между Небом и Землей, — стал успокаивать ее Окума. — Земная вода поднимается к Небу, а потом дождем снова падает на Землю. Все в этом мире едино.

Ничего не оставалось красавице, как послушаться Окума. Поженились они и стали жить счастливо. Скоро родилась у небесной девы дочь, а потом появился и сын. Очень любили родители своих детей.

Так минуло несколько лет. Совсем позабыл Окума, что не земная женщина его жена. Да и небесная красавица, казалось, позабыла, что пора ей на Небо возвращаться.

Но вот как-то раз взошла над деревней большая яркая луна. Поглядела небесная дева на луну и горько заплакала:

— Знаю я, что припрятал мой муж небесный наряд — не хочет меня на Небо отпускать, но нет моих сил более на Земле оставаться. Зовет меня Небо, требует к себе!

Решила красавица во что бы то ни стало найти свой небесный наряд и на Небо возвратиться. Обыскала она дом, обыскала сад, да так ничего и не нашла.

— Послушай, Окума, — сказала она как-то своему мужу, — отдай мне мое платье, которое ты когда-то у ручья украл. Чувствую я, что настала пора нам с тобой расставаться.

Закручинился Окума:

— Неужели хочешь ты покинуть своих детей и меня? Ну, что ж — будь по-твоему!

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Поле заколдованных хризантем [Японские народные сказки]»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Поле заколдованных хризантем [Японские народные сказки]» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Автор неизвестен Народные сказки - Японские народные сказки
Автор неизвестен Народные сказки
Народные сказки - Японские сказки
Народные сказки
Нисон Ходза - Злая звезда
Нисон Ходза
Нисон Ходза - Операция «Эрзац»
Нисон Ходза
Нисон Ходза - Опять Хитрюшкин
Нисон Ходза
Нисон Ходза - Конец Дракона
Нисон Ходза
Народное творчество (Фольклор) - Японские народные сказки
Народное творчество (Фольклор)
Отзывы о книге «Поле заколдованных хризантем [Японские народные сказки]»

Обсуждение, отзывы о книге «Поле заколдованных хризантем [Японские народные сказки]» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x