— Эх, милый Лайош, не сильно же ты умен, раз таким небылицам веришь. Арбузовых деревьев не бывает, разве что у Ватикоти в голове.
Неудержимо мыслящий Аромо весело ухмыльнулся:
— Там арбузовому дереву места вполне хватит.
Кошка Ватикоти мрачно наморщила лоб и угрюмо посмотрела на Аромо:
— Одну минуточку! Ну-ка повтори еще раз, Аромо!
— Что?
— То, что ты сейчас говорил о моей голове и об арбузовом дереве.
— Я сказал, что в твоей голове вполне хватит места для арбузового дерева.
«Да он надо мной явно издевается!» — подумала Ватикоти. Морщины у нее на лбу стали еще глубже.
— Иными словами… ты имеешь в виду… Ага, поняла… Ты хочешь сказать, что голова у меня пустая.
Все дружно захохотали. Лишь заяц Аромо притворился серьезным и удивленным.
— Я?! — широко раскрыл он глаза. — Я сказал всего-навсего, что в твоей голове есть место для арбузового дерева. Ни более ни менее. А как ты там поняла, это уж твое дело. Насчет пустой головы не я сказал. Это ты сама сказала.
Кошка Ватикоти, совсем сбитая с толку, разозлилась:
— Ты всегда говоришь не то, что думаешь. Иной раз неделю можно голову ломать над твоими словами.
Но тут звон, гуд и стук стали вдруг слышны где-то совсем близко. Все на мгновение затаили дыхание. Конь Серафим испуганно завертел головой.
— Нет, это все-таки в небе гремит, сомнений быть не может, — сказал он.
— В голове у тебя гремит! — осмелела кошка Ватикоти.
— Бочку какую-то катят, — вставил лев Зигфрид Брукнер.
— Или в барабан стучат, — усмехнулся заяц Аромо.
— А может быть, это бочка сама гремит, — заблестели глаза у великана Лайоша Урода. — От хорошего настроения.
Все только диву дались. Ох уж этот добряк!
— Знаешь что, Лайош… — начала было кошка Ватикоти но ее перебил медведь Бум-Бу-Бум.
Он сказал строго:
— Бум-бу-бум. — И чтобы никто не сомневался, повторил: — Бум-бу-бум!
Все, побледнев, испуганно смотрели на Бум-Бу-Бума.
— Не может быть!.. Ты это серьезно, Бум-Бу-Бум? — Ватикоти еще надеялась обратить все в шутку.
Но конь Серафим перебил ее:
— Конечно, серьезно. Ты когда-нибудь слышала, чтобы медведь Бум-Бу-Бум шутил?
Широкогрудый лев Зигфрид Брукнер почувствовал, как душа его начинает опускаться все ниже и ниже — прямо в пятки. Голос его задрожал:
— Иными словами, ты хочешь сказать, что к нам идет Злюк-Клюк Великоголово-Малоголовый.
Бум-Бу-Бум молчал, но все поняли по его взгляду: да, медведь имеет в виду именно это.
И тут всех словно прорвало:
— О, тогда горе нам! Сюда идет столбоногий!
— Кувшиноголовый!
— Бочкопузый!
— Блиноухий!
— Корытогрудый!
— Печеротый!
— Дубоголовый и ветропродутый!
Все это напоминало некую молитву. Конь Серафим воскликнул:
— И надо же было этому случиться именно теперь, когда Микки-Мяу нет дома!
Первым пришел в себя заяц Аромо. Жалобы тут не помогут! Подняв лапу, он призвал всех к молчанию.
— Самое главное, — торопливо заговорил он, — сделать кислую мину! Всем. Нам нужно вести себя как на похоронах. Потому что больше всего на свете Злюк-Клюк Великоголово-Малоголовый не любит хорошее настроение.
— Несчастный… — всхлипнула кошка Ватикоти.
— Не хнычь! Ну, все разом стали унылыми-преунылыми!
И как раз вовремя. В это мгновение — бим-бум! — послышался треск сучьев, и на краю лужайки появился столбоногий, кувшиноголовый, бочкопузый, блиноухий, корытогрудый, печеротый, дубоголовый и ветропродутый. Хмуро оглядывая испуганных приятелей, на краю лужайки стоял Злюк-Клюк Великоголово-Малоголовый.
— Ага, вот и вся честная компания! — сказал он ржавым, скрипучим и трескучим голосом.
Заяц Аромо сделал шаг вперед и смиренно произнес:
— Да, мы все здесь, ты ведь знаешь, мы здесь живем.
— И настроение у вас, конечно, хорошее, а? — проскрипел Злюк-Клюк Великоголово-Малоголовый.
— Ну что ты, любезный Злюк-Клюк Великоголово-Малоголовый, какое уж тут хорошее, — торопливо сказал неудержимо мыслящий Аромо. — Как раз наоборот. Настроение у нас плохонькое.
— Плачем да рыдаем, — соврал лев Зигфрид Брукнер.
— Горюем, — сказала кошка Ватикоти.
— Печалимся, — добавил конь Серафим.
Злюк-Клюк гневно топнул ногой:
— Я слышал, как вы смеялись!
Тут Аромо пустил в ход все свое актерское искусство:
— Смеялись? А что это такое, любезный Злюк-Клюк Великоголово-Малоголовый? Мы слыхом не слыхивали такого слова.
И все скорее подхватили:
— Да, да, мы и слыхом не слыхивали!
Читать дальше