Елизавета Тараховская
Стихи и сказки
Однажды я оказался свидетелем разговора двух маленьких друзей. Один из приятелей рассказывал другому о своей поездке в Москву.
— Что ты там видел?
— Всё! — запальчиво сказал мальчик. — И Кремль, и высотные дома, и лестницу-чудесницу…
Лестница-чудесница! Эти сказочные слова невольно напомнили мне знакомые стихи:
Нам шагать по лестнице
Незачем с тобой —
Лестница-чудесница
Бежит сама собой!
Это были стихи из поэмы Елизаветы Яковлевны Тараховской «Метро», которая стала одной из любимых книг наших ребят. Интересно, что первое издание этой книжки вышло еще тогда, когда советские строители сооружали только первую очередь лучшего в мире метро. Прежде чем самой проехать по лестнице-чудеснице, писательница спустилась в будущее метро в рабочей клети. Она видела, как самоотверженно работают метростроевцы, какие чудеса они создают своими руками.
С тех пор писательница написала больше пятидесяти книг для ребят: «Новый дом», «Радиобригада», «Универмаг», «Воздушный парад», «Дружба», «Солнечные часы» и многие другие.
В наш сборник включены самые лучшие стихи и сказки Е. Я. Тараховской и для маленьких и для пионеров. В нём вы прочитаете и «Сказку про живую воду».
Вы привыкли к тому, что в сказках обычно говорится про былые времена. «Сказка про живую воду» рассказывает о наших днях. И хотя в ней вы встретите и полотенце, которое должно обернуться мостом, и гребешок, который должен превратиться в лес. и прутик, который от живой воды должен покрыться молодой листвой, — чудеса в этой сказке создают не они.
Чудо совершили простые люди, которые вырастили в степи лесную полосу.
Люди создали и другие чудеса: бегущую по полям избу — самоходный комбайн, великанище — шагающий экскаватор. Они привели к сухой степной деревне живую воду.
«Сказка про живую воду» показывает всё величие труда советских людей.
Е. Я. Тараховская пишет и сказки-пьесы. Многие из вас, вероятно, читали и видели на сцене её сказку «По щучьему веленью», впервые поставленную в Государственном центральном театре кукол народным артистом СССР С. В. Образцовым.
Недавно писательница написала юмористическую книжку в стихах о школьнике-лентяе — «Приключения задачника».
Е. Я. Тараховская перевела на русский язык немало хороших детских стихов, написанных на языках народов СССР и поэтами демократических стран. В этом сборнике вы прочтёте стихи узбекского поэта Куддуса Мухаммади, азербайджанской поэтессы Мирвари Дильбази, грузинской поэтессы Марики Бараташвили, сказку литовского поэта Межелайтиса, а также стихи польского поэта Юлиана Тувима и болгарского поэта Асена Босева в переводах Тараховской.
Елизавета Яковлевна Тараховская обладает удивительной способностью остро подмечать всё новое, что происходит в нашей жизни. И её стихи всегда шагают в ногу с событиями сегодняшнего дня. Открылись Выставка достижений народного хозяйства, и вот появляются стихи «Посмотрим выставку». В связи с полётами в космос написана весёлая сказочка в стихах «Луна и лентяй».
В этой книге вы познакомитесь и с прекрасными стихами для взрослых — «Анкета», «Забытые слова», «Памятник Ленину».
Сейчас Е. Я. Тараховская продолжает успешно работать над новыми стихами, сказками, переводами для ребят
Юрий Яковлев
Рис. Г. Валька
Все в доме спят… и тишина…
И свет погас давно…
Но двум ребятам не до сна —
Они глядят в окно.
Луна далёкая горит.
Один мальчишка говорит:
— Нет! Я не лягу, не усну,
Хочу удрать я на Луну!
Трещит от школы голова —
Весь день сиди зубри:
А сколько будет дважды два?
А сколько трижды три? —
Луна далёкая горит.
Другой мальчишка говорит:
— Как будешь ты один в глуши?
С кем будешь ты дружить?
Ведь на Луне нет ни души
И нет домов, где жить.
Ответил первый: — Ну и пусть!
И без домов я обойдусь!
Я вырою землянку…
Нет, нет, ошибся я…
Я вырою лунянку —
Лунянку для жилья.
Читать дальше