• Пожаловаться

Владимир Колин: Сказки

Здесь есть возможность читать онлайн «Владимир Колин: Сказки» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию). В некоторых случаях присутствует краткое содержание. Город: Бухарест, год выпуска: 1961, категория: Сказка / на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

libcat.ru: книга без обложки

Сказки: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Сказки»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Книга удостоена Государственной премии Румынии 1953 года. Иллюстрации Марчела Кордеску.

Владимир Колин: другие книги автора


Кто написал Сказки? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Сказки — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Сказки», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Шел он целый год и пришел к серебряному мосту. Вот уже и ночь. Устал добрый молодец.

«Что если я под мостом пересплю?» — подумал он. Сказано — сделано. Только заснул, мост зашатался, заходил ходуном.

Проснулся Пшеничное Зерно, выскочил из-под моста.

— Эй, кто там? — кричит.

Видит, идет по мосту человек, маленький-премаленький, с мизинец.

— Так вот кто мост шатает! — смеется Пшеничное Зерно.

А человечек и отвечает:

— Ты, брат, не смейся, а лучше попробуй меня поднять.

Ухватил его Пшеничное Зерно одной рукой, не может от земли оторвать. Ухватил он его обеими руками, понатужился, понапружился, со всей своей богатырской силой — не может человечка даже с места сдвинуть.

— Что за чертовщина? — дивится Пшеничное Зерно.

— А что, не напрасно я Тяжелее Земли зовусь? — усмехнулся человечек. — Возьми меня к себе в товарищи. Не пожалеешь!

— Ладно, — согласился Пшеничное Зерно. — Пойдем вместе! Скучно мне одному по дорогам шагать!

И пошли дальше вдвоем. Идет Пшеничное Зерно, удивляется, — уж очень чудно его товарищ ходит: соберется весь в комок, руки-ноги подберет, да так, комочком, по дороге и катится, и так быстро — не обогнать!

Бродят они вместе по белу-свету год, другой. Сколько стран обошли, пока как-то вечером не пришли к золотому мосту. Решили они здесь заночевать. Только улеглись и задремали, начал золотой мост дрожать, шататься, будто под ураганом, — того и гляди развалится.

— Эй, кто там? — крикнул Пшеничное Зерно и выскочил из-под моста.

Стоит, глядит и диву дается: движется по мосту махина выше леса, и не идет она, а прыгает, обеими руками за края моста цепляется.

— Это ты так мост раскачал, добрый молодец? — смеется Пшеничное Зерно.

— А ты, добрый молодец, прежде чем смеяться, попробуй меня на земле удержать, — отвечает ему эта махина.

Схватил Пшеничное Зерно прыгуна обеими руками, а удержать на земле не смог: тот прыг, — взлетел ввысь и Пшеничное Зерно за собой утянул.

— Ну и ну! — удивился Пшеничное Зерно.

— А что, даром меня «Легче Ветра» прозвали? — спокойно отвечает прыгун. — Возьми меня с собой, не пожалеешь!

— Ладно, — сказал Пшеничное Зерно. — Втроем веселее будет. И пошли они дальше втроем. Легче Ветра был очень доволен, когда Тяжелее Земли держал его за ноги и всем телом вниз тянул: так он по крайней мере мог шагать по земле, как всякий человек, но стоило Тяжелее Земли зазеваться и немного отпустить Легче Ветра, как тот тотчас взвивался вверх. А Легче Ветра начинал своего товарища ругать и срамил его так, что Тяжелее Земли от стыда не знал, куда глаза девать.

Шли они, шли с зари до заката и с заката до зари, и пришли в лес. Стоит лес, на корню весь как есть высох. В том лесу хозяйничала ведьма, которую Пшеничное Зерно искал. Куда ни повернешься, кругом мертвые деревья да голые ветки.

А в самой гуще лесной высится лысая гора, и на той горе, слаженный из громадных, в несколько обхватов, деревьев, дом ведьмы.

— Леса-то сколько извела! — покачал головой Пшеничное Зерно.

— Я-то ее давно знаю! — ответил Тяжелее Земли. И вдруг свернулся в комок, покатился да как ударится о подножие лысой горы!

Содрогнулся весь лес от этого удара, рухнула лысая гора, а с нею вместе в ведьмин дом, что стоял на вершине. Свалился ведьмин дом вниз и треснул, как ореховая скорлупа под ногой.

— Ага, так вот вы какие! — закричала ведьма. — Погодите, я на вас сейчас управу найду!

И ну дуть на них жаром! Чувствует Пшеничное Зерно, вот-вот у него глаза от жара полопаются. А Легче Ветра, как говорится, и в ус не дует: взял да и поднялся над землей, высоко, за самые облака.

— На помощь, Пшеничное Зерно! — зовет Тяжелее Земли. — Погубит меня ведьма, заживо сожжет!..

Тогда Пшеничное Зерно схватил с неба тучу и выжал ее, как мокрую тряпицу. А из тучи столько дождя на землю пролилось, что ведьмино пламя мигом погасило, и потекла из лесу река, широкая да глубокая, как Дунай. Чуть было Тяжелее Земли в ней не захлебнулся.

— На помощь, Пшеничное Зерно! — кричит он, в воде барахтаясь. — Это, брат, называется «из огня да в полымя»!

А уж о ведьме и говорить нечего, вымокла до костей!

Видит она, что ей одной с Пшеничным Зерном не сладить. Свистнула ведьма и, откуда ни возьмись, налетела целая туча оборотней, и набросились они на доброго молодца и его товарищей. Бьются Пшеничное Зерно, Тяжелее Земли и Легче Ветра, а оборотней все больше и больше становится. Где один упадет, там двое встают.

Увидел Пшеничное Зерно, что ему с товарищами одним не справится, вынул из-за пояса заветную веточку, которую ему дед-лесовик подарил и подул на нее. И что же ты думаешь? Двинулись к ним на помощь вековые леса с рубежа ведьминого царства. Идут старые деревья в три обхвата: дубы железные, мощные буки, высокие сосны, прямые, как боевые копья, гордые сикоморы, клены кудрявые и другие деревья. Шагают деревья корнями, как ногами, нерушимой стеной на оборотней. Глянул на них Пшеничное Зерно, и стало у него отваги вдвое больше прежнего.

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Сказки»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Сказки» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


Владимир Шатаев: Категория трудности
Категория трудности
Владимир Шатаев
libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Владимир Колин
libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Володимир Желєзников
Назир Зафаров: Новруз
Новруз
Назир Зафаров
Отзывы о книге «Сказки»

Обсуждение, отзывы о книге «Сказки» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.





helena31.03.2023, 02:23
Сказки, конечно, довольно своеобразные. Вроде бы автор - болгарин, а встречаются в них и венгерские, и турецкие (падишах, джинн, бей), и немецкие (пастор), и еврейские (цадик), и греческие (павликар) названия и понятия. Я бы сказала, такой своеобразный сказочный "винегрет". Сюжетные линии сказок тоже чем-то похожи на сказки каждого из этих народов, которые живут недалеко от Болгарии (и даже на русские народные), так что иногда даже забываешь, сказки какого именно народа ты читаешь. По моему мнению данные сказки - не народные (как у нашего А. Афанасьева или братьев Гримм), а литературные, т.е. созданные фантазией самого писателя. Конечно, и среди таких сказок в мировой литературе встречаются истинные шедевры - достаточно вспомнить сказки Гофмана или Гауфа. Но сказки А. Колина явно им уступают, на мой взгляд. При всей гладкости языка и мудрым мыслям, в них заложенным, - чтение на один раз. ИМХО