19 Пропавший Король Страны Оз. Рут П. Томпсон
20 Голодный Тигр из Страны Оз. Рут П. Томпсон
21 Король Гномов Страны Оз. Рут П. Томпсон
22 Огромный Конь из Страны Оз. Рут П. Томпсон
23 Тыквоголовый Джек из Страны Оз. Рут П. Томпсон
24 Желтый Рыцарь из Страны Оз. Рут П. Томпсон
25 Пираты в Стране Оз. Рут П. Томпсон
26 Лиловый Принц из Страны Оз. Рут П. Томпсон
27 Оджо в Стране Оз. Рут П. Томпсон
28 Спиди в Стране Оз. Рут П. Томпсон
29 Волшебный Конь в Стране Оз. Рут П. Томпсон
30 Капитан Несалага в Стране Оз. Рут П. Томпсон
31 Семиручка Мэнди в Стране Оз. Рут П. Томпсон
32 Серебряная Принцесса Страны Оз. Рут П. Томпсон
33 Озмалетное путешествие с Волшебником Страны Оз. Рут П. Томпсон
34 Волшебный Город в Стране Оз. Джон Р. Нил
35 Озмабили Страны Оз. Джон Р. Нил
36 Лаки Баки в Стране Оз. Джон Р. Нил
37 Чародеи-мимикры в Стране Оз. Джек Сноу
38 Косматый в Стране Оз. Джек Сноу
39 Потайная Долина в Стране Оз. Рэйчел Косгроу
40 Веселое путешествие по Стране Оз. Элоиза Дж. Мак-Гроу и Лаурен Л. Мак-Гроу
41 Янки в Стране Оз. Рут Я. Томпсон
42 Таинственный Остров в Стране Оз. Рут П. Томпсон
43 Беглец в Стране Оз. Джон Р. Нил
44 Запретный Фонтан в Стране Оз. Элоиза Дж. Мак-Гроу и Лаурен Л. Мак-Гроу
45 Злая Ведьма Страны Оз. Рэйчел Косгроу
Глава первая. Пирог с секретом
— Ну, давайте скорее именинный пирог! Пирог где? Антрекот, Эскалоп, Лангет, мартышки вы болтливые! Где же пирог? — восклицал Иджабо, главный лакей королевского дворца, влетев на королевскую кухню.
Три дворцовых повара, лишившихся от изумления речи, уставились выпученными глазами на стол. Великолепный покрытый розовой глазурью пирог, испечённый ко дню рождения принца, исчез, хотя всего лишь каких-нибудь две секунды назад Лангет самолично водрузил его в самый центр стола.
— Я в этот пирог всю душу вложил! — прорыдал бедный Лангет, срывая с головы белый поварской колпак. Он попытался сбросить и фартук, но запутался в лямках, и голова его оказалась закутанной в фартук, как в женский платок.
— Караул! Грабители! Воры! — завопили Эскалоп и Антрекот, подбегая к окну.
Происшествие было из ряда вон выходящее. Ведь уже трубили трубы к началу празднества, а самое главное украшение предстоящего торжественного пиршества бесследно исчезло.
— Ну, теперь нам не поздоровится! — простонал Иджабо, так резко распахивая в безумной надежде дверцы шкафа, где хранился запасной, второй по красоте обеденный сервиз, что три серебряные чашечки и оловянный кубок свалились с полки ему прямо на голову. И тут Лангет, который наконец сбросил фартук с головы, испустил пронзительный крик.
— Смотрите! — вопил он. — Вот он!
Все бросились к столу. Эскалоп и Антрекот протирали глаза, а Иджабо тёр то место за ухом, где кубок набил ему шишку. На столе стоял королевский пирог, по-прежнему розовый и роскошный.
— Он тут и был всё время, чтоб я лопнул! — возмутился Лангет. — А ты ещё мартышкой обзываешься! — Схватив громадную деревянную ложку, он погнался за Иджабо.
— Исчезал он или нет? — воскликнул Иджабо, обращаясь к остальным за поддержкой и хватая хлебный нож для самозащиты.
Мгновенно разразился жаркий спор.
— Исчезал!
— И не думал!
— Нет думал!
— Ах так!
— Да, так!
— Вот тебе!
Трах! Бах! Вам! Бум! Разгоревшийся спор мгновенно принял нешуточный характер, ибо аргументами спорщикам служили не только слова, но и поварёшки, скалки и миски. Кто знает, какая судьба постигла бы пирог в этой свалке, но в эту минуту прозвонил гонг, и второй лакей просунул голову в дверь.
— Пирог! Пора нести именинный пирог! — важно возгласил он.
Иджабо, уклонившись от двух чашек и литой солонки, летящих ему в голову с трёх сторон, схватил громадное серебряное блюдо с пирогом и поспешил в пиршественный зал дворца. Одна из пол его парадного розового фрака была утрачена в пылу спора, парик слегка топорщился над левым ухом, где наливалась внушительных размеров шишка — память об оловянном кубке, тем не менее шествовал он с большим достоинством, присоединившись к процессии дворцовых лакеев, тащивших золотые и серебряные блюда с яствами на пир в честь дня рождения принца Помпадора Пампердинкского.
Читать дальше