Она шла и шла, не глядя по сторонам, как вдруг чёрный дрозд скок к ней на дорожку. И клюв разинул, чтобы её проглотить. Хорошо, что сороконожка вовремя его заметила и юркнула в норку, где жил навозный жук.
— Привет! — сказала сороконожка.— Ты тоже от дрозда прячешься?
— Ну да!
— Надеюсь, ему надоест нас долго ждать. Я очень тороплюсь,— сказала сороконожка.
— Я так рад с тобой познакомиться,— сказал навозный жук.— Признаюсь, я всегда восхищался тобой.
— В самом деле? А почему?
— У тебя так много ног, и ты всегда знаешь, с какой ноги делать следующий шаг. Надо быть очень умной, чтобы не перепутать!
— Вот пустяки! — сказала сороконожка, хотя в глубине души была польщена, что её считают такой умной.

Наконец чёрному дрозду надоело ждать, и он улетел.
Сороконожка распрощалась с навозным жуком и побежала дальше.
Удачный выдался денёк, и она напевала себе под нос песенку.
Но вдруг она задумалась: «А правда, откуда я знаю, с какой ноги идти дальше ?»
И только она об этом подумала, как тут же сбилась, споткнулась и растянулась на земле. Она попробовала подняться, но стоило ей задуматься, с какой ноги идти дальше, как тут же опять спотыкалась и падала.
В это время по дороге проходила тысяченожка. У неё было намного больше ног, чем у сороконожки, но все они прекрасно её слушались.
— Не понимаю, как это тебе удаётся? — пришла в восторг сороконожка.
— Главное, не думать об этом,— призналась тысяченожка.— Думай о чём-нибудь другом.
— Спасибо, постараюсь,— сказала сороконожка.
И она решила: «Взберусь-ка на тот розовый куст. Розовый куст такой красивый, высокий и колючий. Решено, взберусь на розовый куст».
И, не думая ни о чём другом, она поспешила к розовому кусту и даже не заметила, как все сорок ног беспрекословно её послушались.
На этот раз она не сбилась, не споткнулась и не растянулась на земле.
Всё обошлось как нельзя лучше.
И навозный жук, у которого было только шесть ног, с восхищением наблюдал, как она взбирается на высокий, колючий розовый куст.
— Спасибо! — сказал Диккери Диккери Док.— Я никогда ещё не слышал этой сказки.
— А я её только что придумал,— сказал Дональд,— специально для тебя.
— Теперь придумай для меня. Пожалуйста! — сказал Рррр.
— С удовольствием! — сказал Дональд Биссет.— У меня сегодня сказочное настроение. Только сядем сначала в лодку
и поплывём. Вот бы тучка сейчас набежала и разбавила бы дождём сироп, а то трудно будет грести.
— Под сказку не трудно,— сказал Рррр.— Это всё равно что под музыку, или даже лучше.
Диккери прыгнул в лодку и устроился на носу между фарфоровой собачкой и рябой курочкой.
Но лошадь в лодке не поместилась.
— Жалко, что она такая большая! — сказал Дональд.
— Можно её уменьшить,— предложил Рррр,— как меня.
— А с другой стороны,— сказал Дональд,— я вот что подумал: когда лошадь нам нужна, стоит о ней вспомнить, и она тут как тут. Так уж получается.
— Тихо, это секрет.
— Гав-гав-гав-гав! — пролаяла фарфоровая собачка.
Четыре часа.

— Пора отчаливать! — сказал Дональд Биссет.— Раз лошадь с нами не плывёт, я сначала расскажу сказку ей. А тебе, Рррр, потом, по дороге.
ЧТО ХОЧУ, ТО И ДЕЛАЮ
Жил на свете король. Очень непослушный король. Но он был королём, а потому мог никого не слушаться.
— Что хочу, то и делаю! — любил говорить он.
Так его и прозвали «Что-хочу-то-и-делаю».
Однажды жена короля выглянула в окно и воскликнула:
— Посмотрите, ваше величество, как облезла ограда вокруг нашего дворца, пора её красить! Надо немедленно вызвать маляров.
— Ни за что! — сказал король.— Я сам её выкрашу.
— Думаю, маляры это сделают лучше,— возразила королева.
— Нет, я! Что хочу, то и делаю! — сказал король.
Он взял кисть, краски, надел корону, красную королевскую мантию и вышел на улицу. Мимо проходили люди в магазин или на работу. Прыгали воробьи, они искали хлебные крошки.
Король принялся за работу.
Вскоре из дворца ему вынесли на большом блюде бутерброды. Король положил их на землю, а сам продолжал красить. Он так увлёкся, что не заметил, как воришки-воробьишки растащили все его бутерброды по крошкам.
Потом на улицу вышла королева.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу