— Я ему мозги вышибу! — вопила фермерша. — Я ему покажу, как устраивать по ночам кошачьи концерты и будить добрых людей!
— Не стоит, миссис. Такой уж он шут гороховый, но он не хотел никого обидеть. Честно! Дайте я сам с ним поговорю.
— Я тебя предупреждал! — сказал фермер, прятавшийся за спиной жены. — Разве нет?
— Предупреждали, — согласился Джек. — По крайней мере, что-то вы мне пытались сказать.
— И без всяких… сам понимаешь, — добавил фермер.
— Немедленно забирай этого монстра, — не унималась фермерша, — и проваливайте оба! Чтоб духу вашего тут не было!
— Хорошо-хорошо, миссис, — успокоил её Джек. — А как насчёт нашего жалованья?
— Жалованья? — взревела она. — Не будет вам никакого жалованья! Убирайтесь прочь! Немедленно!
Джек повернулся к Чучелу, который не слышал ни слова из того, что кричала фермерша, а только стоял и безутешно плакал.
— Что случилось, хозяин?
— Она помолвлена! — взвыл Чучело. — Она собирается выйти замуж за грабли!
— Да, не повезло, — посочувствовал Джек. — Однако в этом есть свои плюсы…
— Но я выполню свой долг до конца, — продолжал Чучело, стараясь сдержать слёзы. — Милая дама! — обратился он к метёлке. — Ничто не заставит меня встать на пути вашего счастья, если ваше сердце отдано благородному джентльмену из сарая. Но я предупреждаю его, — Чучело повысил голос и грозно глянул в сарай, где у стены стояли садовые инструменты, — если он не будет обращаться с этой метёлкой так, как она того заслуживает — как с настоящим сокровищем, если он посмеет избрать себе иную цель в жизни, кроме той, чтобы сделать её счастливой, ему придётся иметь дело со мной!
Всхлипнув последний раз, Чучело вручил метлу Джеку, который отнёс её в сарай и поставил рядом с граблями.
Когда же он снова вышел наружу, то услышал, как Чучело говорит фермерше:
— Я приношу свои извинения за то, что разбудил вас. Однако просить прощения за пылкость моих чувств — ниже моего достоинства. Ведь именно этим мы отличаемся от животных.
— Сумасшедший! — догадалась фермерша. — Совершенный псих! Давай выметайся отсюда. Да поживее! И чтоб я тебя здесь больше не видела!
Чучело отвесил ей низкий поклон — настолько грациозный, насколько это возможно с деревяшкой вместо позвоночника.
— Послушай, дорогая… — вмешался фермер, — всё-таки… э-э-э… сама понимаешь. Не так часто… мм… в наше-то время… Такая редкость…
— Он буйно помешанный, и я не хочу его здесь видеть! — отрезала она. — К тому же он страшный монстр. Вот, уже и осла напугал. Проваливайте! — повторила она, грозно замахиваясь сковородкой.
— Идём, хозяин, — сказал Джек. — Поищем удачи в другом месте. Не впервой нам спать под забором. А сегодня ночь тёплая.
Чучело и его слуга зашагали по освещённой луной дороге. Чучело то и дело печально вздыхал и оборачивался назад. При этом на лице у него было написано такое отчаяние, что Джек подумал: если бы метёлка видела сейчас его хозяина, она бы влюбилась в него без памяти, бросила свои грабли и ушла к Чучелу. Но метёлка его не видела.
* * *
— Да-да, — говорил фермер, — он, знаете ли… конечно…
— Совершенно помешанный! — вмешалась фермерша. — Причем буйный! И кстати, явно иностранец. Такого вообще надо под замком держать.
— Понятно, — сказал мистер Чекорелли. — И когда он ушёл?
— Когда?.. Когда?.. — бормотал фермер. — Примерно… наверное…
— В полночь, — оборвала его бормотание жена. — А зачем вам знать, куда он пошёл? В ответе вы за него, что ли?
— В некотором смысле да. Мой работодатель поручил мне вернуть это чучело.
— А! — сказал фермер. — Так значит, это… так сказать… правильно я понимаю?
— Простите?
— Ну, в некотором роде… память… Да?
Мистер Чекорелли собрал свои бумаги и встал.
— Вы очень деликатно выразили суть дела, сэр, — сказал он. — Спасибо за помощь.
— Вы его посадите под замок, когда поймаете? — спросила фермерша.
— Непременно, — заверил мистер Чекорелли. — По меньшей мере.
Глава седьмая
Предсказатель
— Джек, — сказал Чучело на следующее утро, — моё сердце разбито, и теперь нам остаётся только отправиться на поиски своего счастья! А по дороге мы, может, даже разбогатеем.
— Но у тебя же и так есть твоя Долина Ручьёв, хозяин.
— Да, в самом деле! Мы заработаем много денег и приведём моё поместье в порядок. А потом станем там жить и присматривать за Долиной.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу