По приказу падишаха слуги прогнали Апанди, да еще поколотили в придачу палками.
Побоялся Апанди жить в городе, где такой несправедливый падишах, ушел подальше в пустыню и поселился у колодца.
Однажды в жаркий летний день падишах с визирем охотился в той пустыне на быстроногих джейранов. Целый день охотники скакали туда и сюда, окончательно выбились из сил и, страдая от жажды, начали искать колодец, где бы напиться.
Едут они по пустыне, видят стоит хижина.
— Эй, хозяин, — сказал падишах, — принимай гостей.
Навстречу падишаху вышел Апанди и низко поклонился.
— Пожалуйте, оплот справедливости, все что у нас есть к вашим услугам.
— Воды, — сказал падишах, — умираю от жажды.
— Сейчас, о властелин вселенной!
Проводив падишаха и визиря в хижину, Апанди побежал к колодцу. Быстро он снял аркан с ведром зарыл поодаль в песок, а сам сел у колодца и ждет.
Сидит падишах полчаса, сидит час. Апанди нет.
— Проклятие! — говорит падишах, едва не лишившись чувств. — Где этот глупец со своей водой.
Послал он своего визиря искать Апанди. Вернулся вскоре визирь и говорит:
— Господин, этот глупец требует, чтобы вы сами шли к к колодцу.
Возмутился падишах наглостью своего ничтожного подданного, но ничего не поделаешь, встал и пошёл к колодцу.
— Где вода? — спросил падишах Апанди. — Дай напиться.
— Посмотрите вниз, падишах, — и Апанди показал пальцем вниз в колодец.
Глянул падишах и увидел далеко внизу воду.
— Глупец, не могу же я утолить жажду блеском воды! — закричал падишах.
— О полюс мудрости, господин падишах, — сказал Апанди, — если мог я согреться в лютый мороз сиянием луны, то почему же вы не можете утолить свою жажду блеском воды?
(Хивинская сказка)
В давние времена жил-был бедняк по имени Мурад Бобо.
Пашет он как-то свое поле, идет, погоняет круторогих волов. Вдруг соха что-то в земле задела. Смотрит, в борозде лежит глиняный кувшин, полный золотых монет. Обрадовался Мурад Бобо: "Вот заживу безбедно".
Только видит Бобо по дороге едет верхом ханский стражник.
Затрясся от страха Мурад Бобо, думает: "Ой-ой, если тот стражник клад заметил и донесет о находке хану, много-много я беспокойства и несчастий увижу. Придется стражнику про кувшин сказать".
Помахал рукой Мурад Бобо и крикнул:
— Эй, эй, давай сюда.
Снова задумался Мурад Бобо: "А если стражник не заметил клада? Глупец я буду, если упущу такое богатство. Надо придумать скорее что-нибудь".
Незаметно присыпал кувшин землей и ждет.
Подъехал стражник и Мурад Бобо ему говорит:
— Господин стражник, того быка я купил за тридцать рублей, а этого быка я купил за сорок рублей. Я погоню их, а вы посмотрите, который из них лучше пашет.
Рассердился стражник:
— Что я торговец скотом, что ли, эх, ты, чернолобый. Не видишь, что ли. Я стражник великого хана. Понял!
Хлестнул старика по спине камчой и поехал дальше. Думает Мурад Бобо: "Вдруг он только притворяется, что не заметил кувшина. Позову-ка его опять". И снова закричал:
— Эй, стражник, вернись. У меня есть к тебе доброе слово.
Подумал стражник: "Наверно, у старика, что-то есть"'. И погнал лошадь обратно.
А Мурад Бобо про себя рассуждает: "Если он заметил бы кувшин, разве он не спросил бы у меня, что это такое? Вовсе он этого не заметил!" И говорит стражнику:
— Эту пашню я четырежды вспахал, а вон ту пашню я трижды вспахал. На этом поле я думаю кунжут посеять, а вон на том поле хочу горох засеять. Ладно ли это будет?
Совсем озлился стражник и отвечает:
— Эх, ты, чернолобый! Я сроду в земле не копался, пусть черная кость в земле копается.
Хлестнул старика камчой по спине и поехал себе.
Думал, думал Мурад Бобо и решил:
"Пойду-ка я со своим кладом к хану. Иначе этот стражник раньше меня приедет, донесет, что я клад скрыл, много неприятностей мне будет".
Выкопал он кувшин, завернул в халат и, погоняя перед собою волов, пошел к себе в кишлак. Дома он положил ' халат с завернутым кувшином около двери и говорит:
— Жена, дай мне поесть. Только поскорее. Иду к самому хану.
— Вай, — говорит старуха, — зачем ты сам. добровольно лезешь в пасть дракона? Не ходи.
— Не твоего ума дело, — отвечает Мурад Бобо.
А у жены в котле на очаге уже была сварена похлебка. Принесла она Мураду полную миску, а сама пошла на двор. Смотрит халат лежит, а в него что-то завернуто. Развернула она халат и ахнула: видит целый кувшин с золотом.
Читать дальше