Библиотечное обслуживание молодежи в Японии, России и США
Главный редактор Лесли Фармер
Русская школьная библиотечная ассоциация
Приложение к журналу «школьная библиотека»
Серия 1 Вып. 3-4
Главный редактор Лесли Фармер
Редакторы Наталья Гендина Юрико Накамура
Отпечатано по изданию:
Youth-serving libraries in Japan, Russia, and the United States / edited by Lesley S. J. Farmer; associate editors, Natalia Gendina, Yuriko Nakamura.
Published by «Scarecrow Press, INC»
A wholly owned subsidiary of The Rowman & Littlefield Publishing Group, Inc 4501 Forbes Boulevard, Suite 200, Lanham, Maryland 20706 http://www.scarecrowpress.com Estover Road, Plymouth PL6 7PY, United Kingdom
Информация о книге содержится в Каталоге изданий Британской библиотеки
Данные Каталога изданий Библиотеки Конгресса
Youth-serving libraries in Japan, Russia, and the United States / edited by Lesley S.J. Farmer; associate editors, Natalia Gendina, Yuriko Nakamura.
Включая библиографические ссылки и индекс.
ISBN 978-0-8108-8225-6 (pbk.: alk. paper) – ISBN 978-0-8108-8226-3 (ebook)
1. Children’s libraries – Japan. 2. Children’s libraries – Russia (Federation) 3. Children’s libraries – United States. 4. Young adults’ libraries – Japan. 5. Young adults’ libraries – Russia (Federation) 6. Young adults’ libraries – United States. 7. School libraries— Japan. 8. School libraries – Russia (Federation) 9. School libraries – United States. 10. Libraries and society. I. Farmer, Lesley S. J. II. Gendina, N. I. III. Nakamura, Yuriko.
Z718.2.J3Y68 2012
027.62’5—dc23
2011032674
Переводчики русского издания:
Малявская Елена Владимировна: Главы 1–3.
Сукочева Лариса Михайловна: Главы 4–6
Зверевич Татьяна Олеговна: Главы 13-18
Д-р Лесли Фармер
Библиотеки осознают особую важность обслуживания молодого поколения в условиях глобального информационного общества, они помогают молодежи получать доступ к бескрайнему морю информации и осуществлять в нем навигацию. Как известно, информация может распространяться самыми разными способами. Это заставляет библиотеки собирать информацию в разных форматах и предлагать своим читателям разные формы ее представления, чтобы молодые люди могли выбрать наиболее удобный для себя формат и эффективно с ним работать.
Несмотря на это, нет ни одной автономной библиотечной модели, которая могла быть считаться идеальной с позиций вышеупомянутой глобальной реальности. Молодое поколение, информация, образование и библиотеки обусловлены культурным контекстом. Задача состоит в том, чтобы передать социальное знание и ценности и, тем самым, содействовать формированию культуры будущего, одновременно подготавливая молодое поколение к критическому осмыслению реальности – современной культуры. Более того, молодое поколение должно уметь успешно действовать в разных культурах, поскольку оно обязано взаимодействовать с людьми самых разных взглядов и убеждений. Библиотеки для юношества выполняют в этом деле особую роль: предоставляя услуги молодому поколению, они одновременно и охраняют имеющееся наследие, и открывают к нему доступ.
Этот дух уважения к информации о культуре и традициях других народов лежит в основе деятельности Международной ассоциации школьных библиотек (International Association of School Librarianship, IASL) – некоммерческой организации, которая объединяет библиотекарей и научных работников всего мира, в особенности тех, кто работает в рамках К-12 (К-12 – система двенадцатилетнего среднего общего образования США, с 4–6 летнего возраста до 12 класса старшей школы. – Прим. науч. ред.).
Еще до конференции IASL, проведенной в 2009 г. в Падуе (Италия), библиотекарь из России Галина Кисловская и преподаватель библиотековедения из Японии Юрико Накамура (Yuriko Nakamura) обменивались опытом работы с детьми и юношеством. Они обратились ко мне с предложением присоединиться к их дискуссии, поскольку я являюсь вице-президентом IASL по связям с ассоциациями. Мы решили, что книга о библиотеках для юношества, отражающая опыт и позицию наших стран, будет интересна как для IASL, так и для библиотекарей разных стран мира. Рассказывая о развитии библиотек для юношества в наших странах и освещая современные тенденции и стоящие перед нами проблемы, мы хотели проинформировать коллег о том, как наше библиотечное сообщество отвечает на особые потребности молодого поколения. Это знание может оказаться полезным при наведении мостов между странами и культурами на благо как библиотечной профессии, так и молодого поколения, которому мы служим.
С этой целью от каждой из стран был назначен редактор для определения ключевых вопросов и отбора квалифицированных авторов, способных предоставить свои статьи для данного издания. Юрико Накамура (Yuriko Nakamura) отбирала статьи по Японии, Наталия Гендина отвечала за авторов от России, а я занималась авторами из США и редактированием издания в целом.
Читать дальше