– Хорошо пропеклось, – одобрил лорд Гот.
– Кто посмел огонь схватить? – заявила леди Каролина, украдкой поглядывая на Гота. – Чьею ловкою рукой он был выпечен – такой?
– Как я рада наконец с вами встретиться, дорогой лорд Гот, – промурлыкала Найджелина Сладстон-Лоджкин, подавая ему щедрый ломоть огромной помадки, выглядящей чрезвычайно гламурно благодаря украшению из пралине в виде двух ложек.
– Шарман, моя дорогая леди, – ответствовал лорд Гот. – Пропеклось по-настоящему хорошо.
– На мой вкус, суховато, – отрезала леди Каролина.
Горди Баранофф смотрел волком, пока лорд Гот и леди Каролина снимали пробу с его «Кухонного кошмара» – торта, покрытого перечной шоколадной глазурью с марципановыми фигурками.
– Не смущайтесь, – подбодрила его леди Каролина. – У вас такое богатое и живое воображение…
– Да я и не думаю, – отрезал тот. – Я всегда так выгляжу.
– Хорошо пропеклось, – одобрил лорд Гот.
Уильям Кейк передал Руби-буфетчице десертный нож.
– Отрежь ты первый кусочек, – улыбнулся он и погладил Тигра О'Тигра. – Ты мне очень помогла.
Вспыхнув от гордости, Руби отрезала два кусочка от кейкова иерусалимского торта с отпечатком одинокой ноги на глазури из зеленого карамельного сахара.
– Как? Уже в библейские времена кондитеры знали, каковы зеленой Англии луга? – изумилась леди Каролина.
Лорд Гот закатил глаза.
– Хорошо пропеклось, – одобрил он.
Наконец они подошли к Крестону Крутчу, стоящему с края стола.
Его творение было больше всех остальных, и его густая желтая обливка на вид скорее разочаровывала.
– Это мой «Сливовый пудинг на случай заварушки», – пояснил он. – С газонепроницаемым заварным кремом.
Московитая утка Пушкин утвердительно кивнула.
И тут снаружи раздался протяжный вой, двустворчатые двери шпигель-шатра распахнулись настежь, и в него ворвались два огромных пуделя, черный и белый. За ними поспешала в полном составе «Ночная бакалея»: Дидье Дангль, Жерар Доппельмусс и пилот воздушного шара мадам Панта Грюэль.
– Всем оставаться на местах! – провозгласила она.
Пудели захлопнули двери изнутри и замерли, никого не выпуская.
– Праздник Полной Луны отменяется!
Ночные бакалейщики расправили свои черные плащи и, взмыв в воздух, пронеслись над обомлевшими поселянами и окружили кондитеров.
– Что вам угодно? – произнес лорд Гот. Его глаза потемнели от ярости.
Дидье Дангль приземлился на один конец стола, Жерар Доппельмусс – на другой, а мадам Панта Грюэль спикировала прямо перед лордом Готом. Повара испуганно столпились позади него.
Ада отбежала к концу стола, твердо сжимая в руке фехтовальный зонтик. Посмотрев в зеркала, она убедилась без особого удивления, что «бакалейщики» в них не отражаются.
– Нам просто угодно отхлебнуть крови лучших кондитеров Англии, – ответила Панта, обнажив в улыбке белые заостренные зубы. – Она самая вкусная.
– Мы… как это говорится? Вампиры-гурманы, – пояснил Дидье Дангль, подмигивая Найджелине Сладстон-Лоджкин.
– Мы пьем кровь лишь шеф-поваров, – добавил Жерар Доппельмусс, мечтательно поглядывая на Волостранников. – И то не всех, а с большим разбором.
– Но раз уж вы здесь все выстроились в ряд, – подытожила Панта с кривой улыбочкой, – то мы, пожалуй, и начнем по порядку.
– Ада, пора! – крикнул предводитель ряженых из середины испуганной толпы.
Та вскочила на стол, быстро обогнула павильон принца, легко перескочила через раскинувшего на ливерпульском рулете сахарные крылья баклана и ловко увернулась от ньюкаслской ковриги.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу