Дейзи Медоус
Щенок Поппи, или Сонные чары
Daisy Meadows
Magic Animal Friends:
Poppy Muddlepup's Daring Rescue
First published in 2014 by Orchard Books
Text © Working Partners Ltd 2014
Illustrations © Orchard Books 2014
© Олейникова Е. В., перевод на русский язык, 2016
© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательство «Эксмо», 2016
* * *
Особая благодарность Валерии Вайлдинг
Хранить умеешь тайны?
А ну-ка, поклянись!
Есть заповедный лес,
Где скачет рыжий лис,
Сквозь древний дуб ведёт тропа.
За мной, туда, скорей!
Там волшебство, там чудеса,
Мир сказочных зверей!
С любовью, Голди
История первая
Крошечное пёрышко
Глава первая
Сбежавший щенок
Закружил снежок. Лили Харт увидела, как Джесс Форестер, её лучшая подруга, выбежала из дому и направилась к ней.
– Идём в клинику! – крикнула Лили, надевая шапку.
Джесс засмеялась и надела тёплые наушники.
– Ты же знаешь, – крикнула она в ответ, переходя дорогу и внимательно глядя по сторонам, – я готова туда ходить хоть каждый день!
Девочки жили в деревне Брайтли-виллидж, прямо друг напротив друга, стоит только перейти дорогу. Джесс – с отцом и котёнком Феечкой в коттедже, а Лили – с родителями в большом доме. В дальнем конце сада в большом сарае мистер и миссис Харт открыли клинику для животных «Лапа помощи». Здесь лечили и домашних животных, и диких. Лили и Джесс помогали ухаживать за животными.
– У нас сегодня птенцы дятла, – сказала Лили и показала Джесс новый вольер за сараем. В нём птицы могли свободно летать, места было много. Мистер Харт сыпал в гнездо опилки, а миссис Харт сидела внутри с корзинкой.
Она смахнула упавшую на глаза прядь волос и улыбнулась девочкам.
– Привет! Эти птенчики вылупились поздно, и мы будем приглядывать за ними, пока они не окрепнут. Хотите переложить их из корзинки в новое уютное гнездо?
– Да, очень хотим! – с готовностью ответили Лили и Джесс.
Птенчики захлопали чёрно-белыми крылышками и зачирикали: «Кри-крик!»
– Бр-р, как холодно, пойду приготовлю горячий шоколад, – поднялась миссис Харт. – Как только управитесь с птенцами, идите в дом греться.
Как только мистер Харт закончил обустройство гнезда, Джесс и Лили осторожно достали крошечных птенчиков и положили их в новый дом.
– Кри-крик, – не умолкали птенцы.
– Пап, а можно мы с ними немножко посидим? – спросила Лили. – Мы будем очень тихо себя вести.
– Ну конечно, – ответил мистер Харт. – Только накройте вольер, когда будете выходить. А то птенцов снегом занесёт.
Отец помахал им на прощание и пошёл в дом.
Птенцы длинными острыми клювами ворошили опилки.
– Они устраиваются поуютней, – заметила Лили. – Какие же они милые!
– Слышишь, собака лает? – вдруг сказала Джесс. – Чья она, интересно?
Лили накрыла вольер, и девочки побежали к изгороди. У дуба они увидели маленького щенка. Поводок его волочился по земле, а сам он лаял, задрав голову, на кого-то в ветвях. К щенку бежал мальчик:
– Барни, ко мне, малыш!
– Это же Олли из нашего класса! – воскликнула Джесс. – Давай поможем ему поймать Барни!
Они тихонько подкрались к щенку. Впрочем, можно было не осторожничать: Барни был так увлечён кем-то, сидевшем на дубе, что ничего не замечал вокруг. Лили схватила его за поводок, а Джесс погладила по мягким коричневым ушкам.
– Спасибо, девочки, – поблагодарил Олли, задыхаясь. – Барни, какой же ты непослушный! – И он почесал щенка под подбородком. – Идём домой.
Они пошли прочь. За Барни на свежем снегу вился аккуратный щенячий след, а за Олли – большие отпечатки резиновых сапог.
Джесс хотела вернуться, но заметила, что Лили по-прежнему смотрит на дуб.
– Что там? – спросила Джесс.
– Интересно, почему Барни так громко лаял? – задумчиво произнесла Лили. – Мне показалось или я увидела золотистую шёрстку? Да, точно, смотри!
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу