Послышался скрип фломастера по бумаге.
– Да, это я!
Следующая страница:
– Ты на мне сидишь.
А потом:
– Помогите.
И наконец:
– Пожалуйста!
Мистер Пингвин вскочил на лапы и шустро заработал ластами.
За считанные секунды Колин выскочил из-под снега как пробка из бутылки с газировкой. Мистер Пингвин заботливо стёр лёд с замёрзшей брови своего приятеля.
– Ура! – воскликнул он. – Мы снова вместе!
Он принялся беззаботно отплясывать на снегу и остановился, только когда Эдит спросила:
– А теперь-то что будем делать?
Это несколько поумерило его восторг. И правда, что же им делать? Они находятся неизвестно где, в сотнях километров от родного Ситивилля (а ещё, с урчанием в животе подумал Мистер Пингвин, от его любимого круглосуточного кафе с вкуснейшими бутербродами).
Он снова оглянулся на дымящиеся обломки самолёта и озадаченно почесал клюв.
– А вы не сможете его починить? – спросил он Эдит.
Она упёрла руки в бока и задумчиво присвистнула.
– Ну… Я, конечно, могла бы попробовать. Но мой гаечный ключ остался в кармане плаща в Ситивилле.
Она порылась в поясной сумке.
– А на одной изоленте далеко не улетишь.
Четверо друзей стояли перед самолётом, погружённые в невесёлые мысли. Вдруг позади них раздался приглушённый голос, а Мистера Пингвина постучала сзади по плечу чья-то рука.
– Привет!
Мистер Пингвин вскрикнул и даже подпрыгнул от неожиданности.
– Тс-с-с, – прошипел незнакомец. – А то лавина сойдёт.
Мистер Пингвин, Колин, Эдит и Гордон обернулись, чтобы посмотреть, кто это подошёл. Перед ними стояли по колено в снегу два маленьких человечка, с ног до головы укутанных во всё вязаное.
– Мы пришли вас спасти! – сообщил человечек явно мужского пола. Он стянул шарф с лица и широко улыбнулся. – Мы с чердака увидели, как разбился ваш самолёт.
Второй человечек стянул с себя шапку с помпоном, под которой обнаружилась девочка с копной светлых волос и румяными щёчками.
– Мы смотрели в телескоп и делали заметки про крепость, – деловито сообщила она.
Мальчик ткнул её в бок и перебил:
– Заметки про… э-э-э… звёзды.
– Точно, про звёзды! – громко поправилась его сестра. Мистер Пингвин решил, что они брат и сестра, потому что они были очень похожи. Может, даже двойняшки?
– И увидели ваш самолёт, – добавила она.
– Мы успели выпрыгнуть, прежде чем он разбился, – пояснил Мистер Пингвин, наконец обретя дар речи. – Сделали парашют из панталон.
Дети моргнули и хором сказали:
– Какая отличная идея!
– Но вам нельзя тут оставаться на всю ночь, вы замёрзнете насмерть, – предупредил мальчик. – Пойдёмте к нам!
Мистер Пингвин выпучил глаза. «Безопасно ли это?» – подумал он. Казалось, дети и правда хотят им помочь. И потом, сложно не довериться тому, кто одет в такие симпатичные свитера!
Он посмотрел на Колина, который протянул свой блокнот со знаком «?».
– Наша деревня вон там, недалеко, – показала девочка вниз по склону.
Теперь, когда дым от самолёта рассеялся, Мистер Пингвин разглядел вдали россыпь огоньков в окнах домов, усыпавших склон горы.
– Пойдёмте! – позвал мальчик. – Мы живём над булочной, и там есть тёплые постели, уютные свитера и море горячего шоколада!
(Про бутерброды с рыбными котлетами ничего сказано не было, но Мистер Пингвин решил, что надо бы познакомиться поближе, прежде чем поднимать этот вопрос.)
Пока четверо друзей шагали сквозь снег за новыми знакомыми, Мистер Пингвин украдкой проверил, на месте ли камень. Он всё ещё лежал в портфеле, но от падения на нём образовалась маленькая трещинка. Сыщик понадеялся, что профессор Толстопузинс ничего не заметит, и убрал трофей обратно в сумку.
– Эм… А мы всю дорогу пешком пойдём? – робко спросил Мистер Пингвин, заметив, что оказался уже по шею в снегу.
– Конечно, нет! – воскликнула девочка. – Поедем на моих заводных санях.
Тут они увидели перед собой любопытную штуку, напоминающую сани Санта-Клауса, только без оленей. Зато по бокам виднелись многочисленные шестерёнки, колёсики и прочие движущиеся механические детали.
Дети помогли гостям забраться в санки и укрыли их тёплым пледом.
Читать дальше