Artsun Akopyan - Basic Armenian in Dialogues. 100 Common Questions and Answers Used by Native Armenian Speakers at Home + Audio

Здесь есть возможность читать онлайн «Artsun Akopyan - Basic Armenian in Dialogues. 100 Common Questions and Answers Used by Native Armenian Speakers at Home + Audio» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. ISBN: , Жанр: Детская образовательная литература, Справочники, Языкознание, Руководства, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Basic Armenian in Dialogues. 100 Common Questions and Answers Used by Native Armenian Speakers at Home + Audio: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Basic Armenian in Dialogues. 100 Common Questions and Answers Used by Native Armenian Speakers at Home + Audio»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

The teach-yourself book “Basic Armenian in Dialogues: 100 Common Questions and Answers Used by Native Armenian Speakers at Home + Audio” contains 100 mini-dialogues based on everyday topics. The book consists of the dialogues in English and Armenian, word-for-word transliteration and translation as well as some explanatory notes. Each topic is followed by exercises in the Revision section. The Armenian alphabet is in the last chapter. All the dialogues are available online as audio recordings.

Basic Armenian in Dialogues. 100 Common Questions and Answers Used by Native Armenian Speakers at Home + Audio — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Basic Armenian in Dialogues. 100 Common Questions and Answers Used by Native Armenian Speakers at Home + Audio», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

ումն(umn) – whose

ձեր(dzer) – your

հայր(hayr) – father

հայրիկ(hayrik) – dad

հայրիկինը(hayrikiny) – dad’s

15

“May I take the red one?”

“Sure.”

– Կարո՞ղ եմ կարմիրը վերցնել:

Karogh em karmiry verts’nel?

– Իհարկե:

Iharke.

կարող(karogh) – capable, able

կարողանալ(karoghanal) – be able to, can

կարմիր(karmir) – red

կարմիրը(karmiry) – (this) red

վերցնել(verts’nel) – to take

իհարկե(iharke) – of course

16

“Mom, we have run out of toothpaste!”

“Take another tube, honey.”

– Մայրիկ, մեր ատամի մածուկը վերջացել է:

Mayrik, mer atami matsuky verjats’el e.

– Ուրիշ սրվակ վերցրու, սիրելիս:

Urish srvak verts’ru, sirelis.

մեր(mer) – ours

մածուկը(matsuky) – (the) paste

վերջացնել(verjats’nel) – to end, to finish

վերջացել(verjats’el) – finished

ուրիշ(urish) – another

սրվակ(srvak) – bottle

վերցրու(verts’ru) – take

սիրելիս(sirelis) – my dear

17

“It’s empty, too.”

“Try to squeeze it out, a little bit is left.”

– Այն նույնպես դատարկ է:

Ayn nuynpes datark e.

– Փորձիր սեղմել, մի քիչ մնացել է:

P’ordzir seghmel, mi k’ich’ mnats’el e.

նույն(nuyn) – same

նույնպես(nuynpes) – too

դատարկ(datark) – empty

փորձել(p’ordzel) – to try

փորձիր(p’ordzir) – try

սեղմել(seghmel) – to squeeze

մի(mi) – one

քիչ(k’ich’) – little

մի քիչ(mi k’ich’) – a little bit

մնալ(mnal) – to stay, to remain

մնացել(mnats’el) – remained, left

18

“Did it work?”

“Yes, mother!”

– Ստացվե՞ց:

Stats’vets’?

– Այո, մայրիկ:

Ayo, mayrik.

ստացվել(stats’vel) – received

ստացվեց(stats’vets’) – succeeded

Revision: 8—18

Translate into English:

8

– Տղաս, օճառով լվացվի՛ր:

– Արդեն լվացվեցի, մայրիկ:

9

– Աղջիկս, չմոռանաս մաքրել ատամներդ:

– Չեմ մոռանա, մայրիկ:

10

– Մայրիկ, որտե՞ղ է իմ ատամի խոզանակը:

– Ես այն դեն եմ գցել, տղաս:

11

– Ինչու՞ ես դեն գցել, մայրիկ:

– Այն շատ հին էր:

12

– Իսկ ինչո՞վ եմ ատամներս լվանալու:

– Նոր խոզանակով:

13

– Ո՞րն է նորը:

– Դրանցից երկուսը՝ կարմիրն ու կանաչը:

14

– Դեղինն ումն է:

– Ձեր հայրիկինը:

15

– Կարո՞ղ եմ կարմիրը վերցնել:

– Իհարկե:

16

– Մայրիկ, մեր ատամի մածուկը վերջացել է:

– Ուրիշ սրվակ վերցրու, սիրելիս:

17

– Այն նույնպես դատարկ է:

– Փորձիր սեղմել, մի քիչ մնացել է:

18

– Ստացվե՞ց:

– Այո, մայրիկ:

Translate into Armenian:

8

“Son, wash your face with soap!”

“I have washed it, mom.”

9

“Daughter, don’t forget to brush your teeth!”

“I won’t, mom.”

10

“Mom, where is my toothbrush?”

“I have thrown it out, sonny.”

11

“Why did you throw it out?”

“It was too old.”

12

“What am I going to brush my teeth with?”

“A new toothbrush.”

13

“Which one is new?”

“Two of them, red and green.”

14

“Whose is the yellow one?”

“Your dad’s.”

15

“May I take the red one?”

“Sure.”

16

“Mom, we have run out of toothpaste!”

“Take another tube, honey.”

17

“It’s empty, too.”

“Try to squeeze it out a little.”

18

“Did it work?”

“Yes, mother!”

Morning Exercises – Առավոտյան վարժանք

առավոտarravot morning առավոտյանarravotyan in the morning - фото 3

առավոտ(arravot) – morning

առավոտյան(arravotyan) – in the morning

վարժանք(varzhank’) – exercise, workout

19

“What’s the noise?

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Basic Armenian in Dialogues. 100 Common Questions and Answers Used by Native Armenian Speakers at Home + Audio»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Basic Armenian in Dialogues. 100 Common Questions and Answers Used by Native Armenian Speakers at Home + Audio» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Basic Armenian in Dialogues. 100 Common Questions and Answers Used by Native Armenian Speakers at Home + Audio»

Обсуждение, отзывы о книге «Basic Armenian in Dialogues. 100 Common Questions and Answers Used by Native Armenian Speakers at Home + Audio» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x