Constantin Vayenas - Der, die, das. Секреты немецких артиклей

Здесь есть возможность читать онлайн «Constantin Vayenas - Der, die, das. Секреты немецких артиклей» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2020, Жанр: Детская образовательная литература, foreign_language, Детская образовательная литература, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Der, die, das. Секреты немецких артиклей: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Der, die, das. Секреты немецких артиклей»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Правильное употребление артикля в зависимости от рода существительного относится к основам постижения немецкого языка. Поскольку носители языка с раннего детства интуитивно усваивают распределение существительных по родам, эта тема не изучается в школе и не раскрывается в учебниках по грамматике немецкого языка. Данная книга восполняет существующий пробел. В ней просто, на примерах объясняются принципы распределения немецких существительных по родам. Изучающим язык она поможет уверенно и правильно употреблять артикли, а значит повысить грамотность устной и письменной речи.

Der, die, das. Секреты немецких артиклей — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Der, die, das. Секреты немецких артиклей», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Вопрос о том, что же именно влияет на распределение существительных по родам, возникал уже давно. Когда в конце XIX века немецкие лингвисты начали публиковать результаты исследований о различиях между существительными женского и мужского родов, они начали с наиболее ранних свидетельств, анализа рода греческих и латинских существительных [12] Brugmann, Karl. «Das Nominalgeschlecht in den Indogermanischen Sprachen», in Techmers Internationaler Zeitschrift für allgemeine Sprachwissenschaft. 4 (1889), P. 100–109, воспроизведено Sieburg, Heinz (ed.) 1997. Sprache — Genus / Sexus . Peter Lang, P. 33–43. . Как и в немецком, в этих древних языках тоже три рода существительных, и они оказали влияние на формирование немецкого языка.

Почему, к примеру, немецкое существительное Jagd («охота») должно быть женского рода? Разве со времен пещерных людей охота не была мужским занятием? Даже в современные времена разве она не считается стереотипно мужским делом?

В процессе поиска возможных ответов в языках древних греков и римлян обнаруживаются интересные взаимосвязи. Было ли это всего лишь совпадением, что и у греков, и у римлян охотой повелевала богиня – Артемида или Диана? Даже если охота и была только мужским делом, мужчина мог вернуться с пустыми руками, не принеся пропитания для семьи. Поэтому он должен был уважать богиню охоты – она покровительствовала die Jagd . Она была там, в дикой природе ( die Wildnis ), где человек находился в поиске ( die Suche ) пропитания ( die Nahrung, die Speise, die Kost ). Она помогала, когда наступала темнота ( die Finsternis ), и человеку надо было совершить побег ( die Flucht ) от опасности ( die Gefahr ). Учитывая всю ее власть ( die Macht ), «охота» действительно должна быть женского рода!

Возможно, поэтому же предки не шутили со сферами покровительства мужских богов: войны, вина, богатства, сна, мечты, неба, океана, ветра и смерти – der Krieg, der Wein, der Reichtum, der Schlaf, der Traum, der Himmel, der Ozean, der Wind, der Tod. И так же отдавали дань уважения богиням любви, красоты, мудрости, справедливости, силы, ночи, волшебства, искусства, науки, поэзии, музыки, трагедии, гимнов, комедии и астрономии – die Liebe, die Schönheit, die Weisheit, die Gerechtigkeit, die Gewalt, die Nacht, die Magie, die Kunst, die Wissenschaft, die Poesie, die Musik, die Tragödie, die Hymne, die Komödie, die Sternkunde.

Конечно, германские племена существенно влияли на формирование немецкого языка. Хотя у древних греков и римлян солнцу покровительствовал мужской бог, и «солнце» по сей день считается существительным мужского рода в греческом, итальянском, французском, испанском и португальском языках, немцы подставляют к нему женский артикль – die Sonne. Возможная причина – существование германской богини солнца, Sunna, чьим братом считалась луна, der Mond .

Слово «мудрость» относится к женскому роду и в греческом, и в латинском языках, и во многих европейских языках. В этом можно убедиться, сравнив, например, переводы Библии на разные языки: «И оправдана премудрость чадами ее» (от Матфея 11:19). Греческое существительное для «мудрости» – это sophia, и «любовь к мудрости», философия, – женского рода в греческом и латинском языках. Не слишком удивляет в связи с этим, что в немецком языке «знания» и «мудрость» – категории женского рода.

Также, вспомнив богиню правосудия с повязкой на глазах, мы имеем: die Art, die Besonnenheit, die Bildung, die Einsicht, die Gerechtigkeit, die Intelligenz, die Justiz, die Kenntnis, die Klugheit, die Kunst, die Methode, die Methodik, die Philosophie, die Ratio, die Sorgfalt, die Technik, die Technologie, die Umsicht, die Vorausschau, die Voraussicht, die Vorsicht, die Vernunft, die Weise, die Weisheit, die Weitsicht.

Дальнейшее изучение различий между характеристиками немецких существительных женского и мужского рода показывает, что абстрактные существительные женского рода чаще относятся к более смиренным понятиям, в то время как абстрактные существительные мужского рода – к более агрессивным [13] Эта гипотеза обсуждается Köpcke, Klaus-Michael and Zubin, David A., «Sechs Prinzipien für die Genuszuweisung im Deutschen: Ein Beitrag zur natürlichen Klassifikation» in Linguistische Berichte 93 (1984), стр. 26–50, воспроизведено Sieburg, Heinz (ed.) 1997. Sprache – Genus / Sexus . Peter Lang, P. 101–107. . Мужество ( der Mut ), высокомерие ( der Hochmut ), самоуверенность ( der Übermut ) и заблуждение ( der Irrtum ) – мужского рода. На контрасте существительные, которые могли бы ассоциироваться с Золушкой, – женского рода: безропотность ( die Demut ), терпение ( die Geduld ), добросердечие ( die Gutherzigkeit ) и, увы, бедность ( die Armut ). Бедность может привести к многим проблемам: die Angst , die Sorge , die Besorgnis. Но давайте не забудем и о сводных сестрах Золушки: зависть ( die Eifersucht ), уродство ( die Hässlichkeit ), издевательство ( die Misshandlung ), жестокость ( die Grausamkeit ) и подлость ( die Gemeinheit ) – тоже женского рода.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Der, die, das. Секреты немецких артиклей»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Der, die, das. Секреты немецких артиклей» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Der, die, das. Секреты немецких артиклей»

Обсуждение, отзывы о книге «Der, die, das. Секреты немецких артиклей» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x