Афанасьева О. В., Эванс В., Копылова В. В. Английский язык, Единый Государственный Экзамен, Тренировочные задания – Просвещение, 2010, 2011.
Хотя Вы можете использовать любые другие материалы.
Это еще – 5–7 минут.
Во время проверки нового студента необходимо отметить для себявсе плюсы и минусы, все нюансы, чтобык концу проверки иметь детальный анализ знаний, умений и навыков данного ученика.
После проверки будет понятно, кто перед тобой, как его учить, все слабые и сильные места, как строить стратегический план обучения, какие приблизительно сроки и возможно ли это вообще.
После проверки знаний становится понятен уровень нового ученика. У одних пробелы в грамматике, у других с грамматикой хорошо, но абсолютно отсутствуют речевые навыки, и есть языковой барьер. У третьих проблемы с ВОСПРИЯТИЕМ иноязычной речи на слух. А у кого-то – чрезвычайно скудный словарный запас. С ЧЕГО НАЧИНАТЬ?
Как ни странно это звучит, но начинать надо с устного вводного курса, потому что Вы должны быть абсолютно уверены, что у Вашего ученика нет ни одного пробела в его знаниях. У меня был случай, когда человек знал герундий, а в устном вводном курсе он «плавал». Кроме того, всем своим новым ученикам независимо от уровня их знаний я читаю вводную лекцию еще до устного вводного курса.
Для чего вообще нужна эта лекция?
В течение многих лет работы я пришел к тому, что существуют, казалось бы, простые вопросы, которые тебе ученики задают во время всего курса обучения много-много раз. И для того, чтобы не объяснять это также много-много раз, я расставляю все точки над «i» на первом занятии, закладываю этот крючок глубоко в подсознание, и потом, когда ученик делает эту ошибку, мне достаточно просто сказать «а помнишь, я на первом занятии тебе это говорил?» – этим я экономлю время.
Это моя единственная лекция. На всех остальных занятиях говорить будут ученики, и делать они это будут на английском. Цель лекции – дать новому ученику ту информацию, без которой нельзя считать, что мы знаем что-то об английском языке вообще. Итак, начнем.
Лексика английского языка
Первый вопрос, который я всегда задаю ученику: «Скажи, пожалуйста, какой язык по количеству значений одного слова является более многообразным – английский или русский?». Чаще всего слышу уверенный ответ: «Русский». Тогда я предлагаю: «Давай откроем словарик (я обычно открываю “lingvo” в моем ноутбуке) и напечатаем слово “go”. Ты знаешь его значение как « идти», а у него еще 42 основных значения, и среди них такие, которые абсолютно не схожи с первым, например, «внимательно изучать, тщательно рассматривать; проводить осмотр, впадать (в истерику); приходить (в ярость), выбирать; любить, нравиться» и даже – «умирать, уходить из жизни». Уже не говоря о том, что с различными предлогами этот глагол имеет еще множество других значений, так как этих предлогов очень много – «go about – go across – go ahead – go along – go away» и т.д. Кроме того, каждое сочетание глагола “go” с предлогом может также иметь не одно значение, например “ go ahead” имеет следующие значения:1)продолжаться; 2) продолжать; 3) взять на себя (решение), действовать на своё усмотрение;4) начинать (что-л. делать, особ. говорить. Но и это еще не все. Слово “go” имеет 7 основных значений как существительное: 1) движение, хождение, ходьба; походка. 2) ретивость, горячность…
Надеюсь, вы поняли к чему я веду – русский язык по количеству значений одного слова рядом не стоял. Да, есть у нас слово «лук», из которого стреляем, и лук, который едим…
Я сам – махровый патриот и считаю русский язык самым красивым и богатым на земле, но давайте посмотрим реальности в глаза… В английском языке кроме многообразия значений одно слово может быть и существительным, и глаголом…, а иногда и существительным, и глаголом, и прилагательным, например, слово OPEN: «дырка» (существительное), «открывать» (глагол), «открытый» (прилагательное).
Порядок слов в английском предложении
Самый первый вопрос: чем отличается структура предложения на русском и английском. Правильный ответ – в английском языке стабильный порядок слов в предложении. В русском же языке мы строим предложение так, как нам захочется: например, мы можем сказать – Люди едят яблоки. Яблоки едят люди. Люди яблоки едят. А в английском существует только один вариант этого предложения – People eat apples, и никак по-другому. А почему, интересно? Кстати, а сколько падежей в русском языке? Правильно – много. Соответственно и окончаний море. А сколько в английском? Всего 2: This pen is of Mary
Читать дальше