Роберт Битти - Серафина и расколотое сердце

Здесь есть возможность читать онлайн «Роберт Битти - Серафина и расколотое сердце» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2018, ISBN: 2018, Издательство: Литагент АСТ, Жанр: Детская фантастика, Прочая детская литература, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Серафина и расколотое сердце: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Серафина и расколотое сердце»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Таинственная угроза надвигается на Билтмор…
Неизвестная сила вызывает жестокие ураганы, что сметают всё на своем пути. Серафина, очнувшись в полной темноте, должна узнать правду о том, что с ней случилось. И, пока не станет слишком поздно, научиться управлять своими новыми силами. У нее так мало времени, а совершить предстоит невозможное.
Серафина старается вновь стать защитницей Билтмора, другом Брэдена, дочерью папаши и героиней Синих гор, а также всех людей и созданий, которые зовут это место своим домом.
Впервые на русском языке третья книга серии бестселлеров Роберта Битти о приключениях юной Серафины.

Серафина и расколотое сердце — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Серафина и расколотое сердце», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Серафина любила бегать по ночам. Вайса был быстрым и сильным, всегда знал дорогу. Они часто носились наперегонки, а иногда укладывались на берегу ручья или на краю горного обрыва и слушали звуки ночного леса. В облике горнольвов они понимали друг друга с полуслова.

Еще во времена охоты на крыс Серафина уяснила для себя, что нельзя каждую ночь повторять одни и те же действия, потому что противник быстро научится избегать тебя. Поэтому на третью ночь, когда они с Вайсой вышли на ночную пробежку, она сказала:

— Ты сегодня иди как обычно, а я пробегусь по другой дороге. Встретимся здесь же.

Вайсе не хотелось разделяться, но он кивнул, поскольку понимал, для чего она это делает.

— Только не забывай, что мы всего лишь совершаем ночной обход. Увидишь Юрайю — не нападай в одиночку, — попросил он. — Беги от него со скоростью ветра.

— Хорошо, — согласилась Серафина и, обернувшись пантерой, ушла в ночь.

Она отправилась на юг через залитые грязевой лавиной сады, мимо разлившегося пруда, вниз вдоль разбухшего ручья. Маленькая заводь, в которой раньше плавали лебеди, превратилась в огромное озеро. Некоторые холмы совсем ушли под воду. Становилось страшно от того, как изменился ландшафт и как он продолжал меняться с каждым днем.

От заводи Серафина пробралась через лес к затопленному берегу Французской Широкой реки. Встав у самой кромки, она осмотрела водную гладь: не оставил ли враг следов. Потом пошла вдоль берега на север, настороженно всматриваясь в туманную дымку и ночные тени.

Ближе к полуночи Серафина поднялась на плоскую равнину в изгибе реки, где располагались поля билтморских фермеров. Поля тоже оказались залиты. Она шла и шла по загубленным посадкам кукурузы, картофеля, шпината и дюжины других растений. Потом тихо проскользнула мимо темных груд того, что раньше было билтморскими амбарами. Стремительная вода разнесла их в щепы и частично смыла. Спасая животных, фермеры переселили их на самые высокие участки земли, но и там было небезопасно. Стадо джерсейских молочных коров, которых мистер Вандербильт выписал из Англии, стояло на пастбище по колено в воде. Абердин-ангусские коровы жались кучками на залитых грязью холмах, которые островками торчали посреди озера, бывшего когда-то их лугом. Куры, овцы и козы поселились на крошечных полосках каменистой земли. Но, несмотря на разруху, животные вели себя спокойно, даже тихо, — до Серафины изредка доносилось лишь слабое шуршание, — как будто понимали, что опасности еще впереди.

Серафине было грустно видеть, во что превратилось богатое, передовое хозяйство. Фермы всегда были очень важной частью билтморской жизни. Мистер Вандербильт как-то объяснял Серафине, что его мечта — не просто построить хорошенький домик, а наладить хозяйство так, чтобы поместье кормило себя само — хозяев, гостей, слуг и работников с семьями. В новые времена, когда люди покидали сельскую местность и уезжали в город на заработки, когда возводились огромные заводы и фабрики, когда горожане проносились через всю свою жизнь на черных автомобилях, Билтмор строился как замкнутая на себе община, тихое, романтическое поместье, где люди продолжали жить в гармонии с природой.

Мистер Вандербильт обустроил свое хозяйство настолько удачно, что скоро начал посылать молоко галлонами в больницы, сиротские приюты и прочие казенные заведения Эшвилла. Билтморское молоко, масло, сливки славились своими высокими качествами и отличным вкусом. Так со временем возникло новое дело. Сотни запряженных лошадьми фургонов с надписью «Билтморская ферма» развозили стеклянные бутылки со свежим молоком по всей округе. Иногда ранним утром Серафина видела эти фургоны на дороге.

Сейчас фургоны валялись перевернутые и разбитые ураганом, а дороги превратились в реки.

Оставив фермы позади, пантера вышла к тому месту, где река Суаннаноа впадала во Французскую Широкую, но на месте соединения двух рек разлилось озеро.

Обойдя озеро с восточной стороны, Серафина добралась до Билтморской деревни, которую мистер Вандербильт построил когда-то для ремесленников, мастеров и рабочих. В деревне было много жилых домов и магазинов, школа, железнодорожная станция и прекрасная церковь, которую мистер Вандербильт назвал церковью Всех душ, поскольку хотел, чтобы люди всех сословий посещали воскресную службу вместе с ним и его семьей. Вдоль улиц росли деревья, стояли чугунные фонари, были положены кирпичные тротуары. Но и здесь похозяйничал ураган. Многие дома затопило, иные и вовсе развалились. Деревья попадали от ветра, и стволы с растопыренными ветками перегородили проезжую часть. Ровные тротуары были разбиты, и на них остались странные зигзагообразные следы, как будто находившиеся под кирпичами корни деревьев, извиваясь, пытались выбраться на поверхность.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Серафина и расколотое сердце»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Серафина и расколотое сердце» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Серафина и расколотое сердце»

Обсуждение, отзывы о книге «Серафина и расколотое сердце» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x