Патриция Рэде - Заклятие дракона

Здесь есть возможность читать онлайн «Патриция Рэде - Заклятие дракона» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 1996, ISBN: 1996, Издательство: АРМАДА, Жанр: Детская фантастика, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Заклятие дракона: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Заклятие дракона»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Прекрасный и могущественный королевский меч! В нем сосредоточена магическая сила Заколдованного Леса. Именно поэтому коварные колдуны похитили и надежно спрятали это волшебное оружие. И пока принцесса Симорен, маг Телемайн, ведьма Морвен, драконша Казюлъ и прожорливый кролик по имени Бандит, испытав множество опасных приключений, стремятся вернуть меч короля Менданбара, злые волшебники окружают Лес прозрачной непроходимой стеной. Друзья смогут вернуться в замок, когда подрастет новорожденный сын Менданбара и Симорен. Ведь только наследник короля может владеть волшебным мечом, который разрушит колдовские чары. А пока…

Заклятие дракона — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Заклятие дракона», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Двадцать минут! Морвен, у меня нет времени…

— Ты мог бы переместиться прямо туда. Но, во-первых, рискуешь заблудиться, а, во-вторых, на помеле лететь всего две минуты, даже с лишним пассажиром.

Телемайн покачал головой:

— Нет. Нет. Это исключается. У меня нет никакого желания ехать верхом на твоем старомодном и неудобном средстве передвижения. Один раз я попробовал, и с меня хватит.

— Зануда! — мяукнула Фырк.

— Ты отказываешься лететь на помеле, потому что дамское седло не по тебе? — с легким смешком спросила Морвен.

— А ты как думала? — с раздражением ответил Телемайн.

— Ну, если ты хочешь тащиться с ведрами, полными мыльной воды пополам с лимонным соком, двадцать минут пешком…

— Что-о? Морвен, ты ничего не говорила о ведрах.

— Вода? — встрепенулся Чепухайт. — С мылом? — Он встревоженно задергал носом, принюхиваясь. — Пожалуй, я с вами не пойду.

— Я полагала, что ведра подразумеваются сами собой, — пожала плечами Морвен, — Если наткнемся на колдунов, то лучше сразу от них избавиться.

Выплеснутое на колдуна ведро мыльной воды, смешанной с лимонным соком, превращало его в расплывшуюся липкую грязную лужицу. Собраться и вновь возникнуть колдун мог не сразу. Этот необыкновенный способ случайно открыла Симорен, когда не была еще королевой, а служила принцессой драконши Казюль.

— Мыльная вода, — пробормотал Телемайн. — Ведра. Это ужасающе ненаучно.

— Ты же еще не придумал заклинания, которое работало бы не хуже обыкновенной мыльной воды, — поддела сто Морвен.

Телемайн вспыхнул:

— Я создал аналог. Но выяснение его эффективности требует экспериментальной проверки и тестирования непосредственно на объектах.

— Чего-чего? — ощерился на всякий случай Чепухайт.

— Он изобрел заклинание для растаивания колдунов, но не может сказать, действует ли оно, потому что под рукой нет ни одного колдуна, на котором можно это испробовать, — на одном дыхании выпалила Мисс Элиза.

— Уф-ф, — успокоился Чепухайт, — Ну что бы ему сразу не сказать попроще?

— Уче-еный, — пропела Тетя Офелия.

— Пока ты не проверил на деле свой аналог, нам нужны ведра, — сказала Морвен. — Пожалуйста, проверяй, испытывай и даже тестируй свое заклинание на первом встречном колдуне. Но я все же хочу иметь под рукой то, что уже испытано и действует наверняка и безотказно.

— Что ж, резонно, — Телемайн потеребил бороду. — Однако я продолжаю категорически отказываться от путешествия на помеле.

— Морвен! — раздался из-за двери приглушенный голос Мистера Беды. Он вышел на крыльцо, и все заметили, как тревожно подрагивают его усы.

— Извини, — сказала Телемайну Морвен и обернулась к коту. Мистер Беда редко приносил хорошие вести, — Что случилось?

— Ты помнишь того кролика, за которым нам велено было приглядывать? — спросил Мистер Беда.

Морвен охватило дурное предчувствие.

— С ним все в порядке?

— У него не все в порядке, — туманно ответил Мистер Беда. — Мурргатройд решил, что уж лучше все тебе сказать.

Если уж степенный Мурргатройд взволновался и решил позвать Морвен, то наверняка случилось что-то серьезное. Впрочем, никакой беды, верно, не произошло, иначе Мурргатройд явился бы сам. И ничего хорошего тоже ждать не приходится. В этом случае Мурргатройд уж непременно прискакал бы со всех ног. Морвен вздохнула:

— Так что же с кроликом?

— Так, кое-что, — махнул лапкой Мистер Беда, — Если бы Мурргатройд не настаивал, я бы и не подумал тебя беспокоить.

— Такая су-мяу-то-оха вокруг какого-то кролика, — повела носом Тетя Офелия.

Мистер Беда внимательно разглядывал крышу, словно он тут ни при чем и интересуется только мухой, сидящей на карнизе.

— Никакой суматохи, — небрежно бросил он.

— Ясно. — Морвен повернулась к Телемайну. — Кажется, я нужна в саду. Если хочешь, пойдем вместе.

— Пожалуй.

Кошки последовали за ними. Кроме Жасмин, которая прикорнула на подоконнике, и Джаспера, давно уже сладко спавшего под крыльцом. Придя в сад, они с удивлением увидели, что вся трава у забора вытоптана, а рядом с овощной грядкой стоит незнакомый пятнистый бело-коричневый осел. К смущенной морде осла прилип капустный лист, а под ногами у него торчала из земли обгрызенная кочерыжка — все, что осталось от сочного кочана.

— Привет, Бандит, — сказала Морвен ослу.

— Я-то думал, что Бандит — это кролик, — недоуменно проговорил Телемайн.

— Был им, пока не попробовал моей капусты, — Морвен с осуждением смотрела на осла.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Заклятие дракона»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Заклятие дракона» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Патриция Бриггз - Призрак дракона
Патриция Бриггз
Мириам Дубини - Зелёное заклятие
Мириам Дубини
Патриция Рэде - Сделка с Драконом
Патриция Рэде
Александр Прозоров - Заклятие предков
Александр Прозоров
libcat.ru: книга без обложки
Патриция Филлипс
Людмила Владимирская - Заклятие древнего черепа
Людмила Владимирская
Елизавета Вронская - Заклятие Вьюги
Елизавета Вронская
Отзывы о книге «Заклятие дракона»

Обсуждение, отзывы о книге «Заклятие дракона» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x