Майкл Моллой - Ловушка для чародеев

Здесь есть возможность читать онлайн «Майкл Моллой - Ловушка для чародеев» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2010, ISBN: 2010, Издательство: Эксмо, Жанр: Детская фантастика, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Ловушка для чародеев: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Ловушка для чародеев»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Не все спокойно в мире чародеев и волшебства.
В Спеллере — маленьком городке, где живут Эбби и ее друг Спайк, — идут последние приготовления к свадьбе сэра Чедвика, главы чародеев света, и Хильды, чародейки, не знающей своего происхождения. Казалось бы, ничто не предвещает опасности, на свадьбу съезжаются чародеи со всех уголков Британии, ирландские духи — паки, знаменитый капитан Старлайт. Но темный магистр Вулфбейн, как и прежде, полон дьявольских замыслов. Чтобы изменить настоящее, он отправляется в прошлое, но перед этим похищает из-под венца невесту. Теперь главное для всех друзей Хильды — опередить похитителя и не дать ему совершить черное дело…

Ловушка для чародеев — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Ловушка для чародеев», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Он вновь поднял взгляд на мать. Потом встал и осторожно взял в руку паука. Желтые глаза полыхнули зловещей радостью.

— Думаю, приятель, нам не помешает перемолвиться словечком с Ма Хемлок, — прошептал он, обращаясь к пауку. — К тому же мне необходим шпион в Спеллере.

2

Возвращение капитана Старлайта

Хотя над Дремучим лесом лил дождь, в Спеллере стоял превосходный солнечный день. Пушистые белоснежные облака проплывали высоко над головой, и солнечные лучи отражались в темно-синей глади моря.

Эбби и Спайк стояли на вершине скалы. Они собирались устроить соревнование.

— Начали! — крикнул Спайк, и оба принялись карабкаться по стволу невысокого дуба, каждый со своей стороны. Спайк первым достиг вершины, однако Эбби не собиралась сдаваться.

— С твоей стороны забираться легче, — заявила она.

— Ни капельки, — с усмешкой возразил Спайк. — Просто я оказался проворнее, чем ты.

Они вгляделись в морскую даль. В гавань входил корабль под парусом.

Хотя последние недели каникул Спайк провел в Спеллере, где неизменно стояла прекрасная погода, он оставался таким же бледным, как всегда. И волосы его, и кожа могли белизной соперничать со снегом. Кожу Эбби, напротив, покрывал ровный золотистый загар. Она была одета в красный матросский бушлат и полотняные шорты. Шорты и рубашка Спайка были его любимого темно-синего цвета.

Внезапно пронзительный крик морской птицы заставил детей вскинуть головы. Сердце Эбби радостно забилось. Над ними кружил огромный белый альбатрос.

— Бенбоу! — воскликнула Эбби. — Наверное, это корабль капитана Старлайта! Он вернулся!

Дети поспешно соскользнули вниз по стволу дуба.

— Побежали в гавань! Наперегонки! — выкрикнула Эбби.

Они бросились вниз по тропинке, ведущей в город. Никому не удавалось вырваться вперед.

— Только не жульничать! — крикнул Спайк. — Никакой магии!

— И без магии обойдусь! — фыркнула Эбби и, прибавив скорость, немного опередила Спайка.

Вскоре друзья добежали до первых домов и устремились по узкой улочке, мощенной булыжником. В Спеллере не было машин, так что они могли без опаски бегать где угодно. Лишь попадавшиеся время от времени пешеходы оборачивались им вслед.

Дети добежали до городской площади. Эбби по-прежнему держалась впереди. Но когда показался большой универмаг, которым управляли тетя Эбби, Люси, и ее дядя, Бен, Спайк сделал внезапный рывок и поравнялся с девочкой. Теперь они неслись по извилистому переулку, ведущему к пристани.

Мистер Мейнбрейс, мэр, стоял на ступеньках муниципалитета и с улыбкой смотрел на бегущих детей. Потом, слегка нахмурившись, он обернулся к своей супруге, которая, высунувшись из окна, возилась с растущими в ящике цветами:

— Думаю, дорогая, сегодня нам не помешает небольшой дождик. Лучше около девяти вечера, полагаю. Как ты на это смотришь?

Миссис Мейнбрейс, подумав, ответила:

— Хорошо бы он покапал хоть полчасика. Ты не устраивал нам дождя уже несколько недель. А к завтрашнему дню как раз необходимо освежить цветы и зелень.

— Хорошо, будь по-твоему, — улыбнулся мэр. — Сегодня в девять начнется получасовой дождь.

Мистеру Мейнбрейсу нравилось быть занятым человеком, и надо сказать, сегодня у него действительно хватало хлопот. Спеллер готовился к весьма важному событию, и мэр, исполняя свои служебные обязанности, сиял от гордости.

Ведь на следующий день сэр Чедвик Стрит, великий магистр древнего Ордена чародеев света, собирался сочетаться браком с мисс Хильдой Блубелл. Жених и невеста гостили в городе уже несколько недель. Свадебный пир должен был состояться на городской площади перед ратушей. Перед тем как преподобный Кеннон приступит к торжественной церемонии, предстояло сделать множество приготовлений.

Будучи магистром чародеев света, сэр Чедвик пользовался всеобщим уважением и почетом. Жители Спеллера страшно гордились тем, что он решил сыграть свадьбу в их городе. А уж Хильда и подавно была всеобщей любимицей.

Когда корова миссис Портер захворала, объевшись незрелыми яблоками, Хильда хлопотала около больной всю ночь, и той стало лучше. А когда куры миссис Кабестан перестали нести яйца, Хильда отправилась на птичник и долго беседовала с несушками на их собственном языке.

Потом она объяснила хозяйке, что курам надо давать побольше сушеных каракатиц — оказывается, птицы пожаловались ей, что им не хватает этого лакомства. Словом, Хильда совершенно покорила сердца обитателей Спеллера. Люди то и дело окликали ее на улице, чтобы остановиться поболтать, изумляясь тому, что Хильду всегда и повсюду сопровождает пение птиц.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Ловушка для чародеев»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Ловушка для чародеев» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Ловушка для чародеев»

Обсуждение, отзывы о книге «Ловушка для чародеев» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x