Тартар — муж Геи; дух бездны, отец гигантов. Так же называется и самая нижняя область мира.
Терминус — римский бог границ и вех.
Тибр — третья по длине река в Италии, на берегу которой был основан Рим. В Древнем Риме преступников казнили, бросая в Тибр.
Трирема — тип военного корабля.
Триумф — торжественная процессия для римских полководцев и их войск после одержанной победы.
Троянская война — эта война была развязана греками против города Троя, после того как Парис Троянский похитил Елену, жену Менелая, царя Спарты. Война началась со ссоры между богинями Афиной, Герой и Афродитой.
Туман — волшебная субстанция, которая скрывает от смертных то, что видно полубогам.
Фавн — римский лесной бог, полукозел-получеловек. Греческая форма — сатир.
Финей — сын Посейдона, наделенный даром пророчества. Когда он проник в тайны богов, Зевс в наказание ослепил его.
Фортуна — римская богиня удачи.
Фульмината — «вооруженный молнией». Название римского легиона во главе с Юлием Цезарем, эмблемой легиона была молния (фульмен).
Харон — лодочник Царства Мертвых, который перевозит души умерших через реки Стикс и Ахерон, разделяющие миры мертвых и живых.
Центурион — офицер римской армии.
Цербер — трехголовый пес, охраняющий ворота Царства Мертвых.
Церера — римская богиня земледелия.
Циклоп — представитель первобытной расы гигантов, имеющих один глаз посреди лба.
Элизиум — место упокоения героических и добродетельных душ в Царстве Мертвых.
Эреб — темное место между землей и Царством Мертвых.
Эскулап — римский бог врачевания.
Юнона — римская богиня брака и плодородия, сестра и жена Юпитера, мать Марса. Греческое имя — Гера.
Юпитер — римский царь богов, именуется также Юпитер Оптим Максим (лучший, величайший). Греческое имя — Зевс.
Джун (June) — по-английски июнь. ( Здесь и далее примечания редактора .).
Удачи (лат.).
Померий — античная граница, обозначавшая священные пределы города Рима.
Мир (лат.) .
Так называется вторник перед началом католического Великого поста.
Шоколадное пирожное с кремом.
Жеода — разновидность геологических образований, замкнутая полость в породе, чаще всего округлой формы.
«Ловец снов» — индейский талисман, защищает спящего от злых духов.
Гранола — еда для завтрака, содержащая овес, орехи и мед.
«Мальтийский сокол» — фильм режиссера Джона Хьюстона, снятый по роману Дэшила Хэммета.
Дарт Вейдер и Люк — персонажи космической эпопеи «Звездные войны».
«Друзья» — американский телевизионный сериал.
Элла цитирует начало романа Ч. Диккенса «Повесть о двух городах».
Перри Комо — американский певец; «Это невозможно» («It's Impossible») — одна из исполнявшихся им песен.
Элла цитирует слова Джульетты из трагедии У. Шекспира «Ромео и Джульетта» (перевод Т. Щепкиной-Куперник).
Слова из песни американского композитора и певца Пола Саймона.
Авария, которая привела к отключению электричества на востоке США и затронула около 55 миллионов людей.
Флэш Гордон — герой американских комиксов и научно-фантастических фильмов.
Бигфут — название легендарного млекопитающего, похожего на человекообразную обезьяну, якобы обитающего в лесах на севере Америки у Тихоокеанского побережья.
Рудольф, Прансер, Блитцен — имена сказочных летучих оленей, впряженных в салазки Санта-Клауса, на которых он развозит подарки.
Ледник Хаббард находится на границе американской Аляски и Канады.
Американская игра, заключающаяся в том, чтобы мягким поролоновым молотком забивать в норы «кротов», выскакивающих оттуда в произвольном порядке; существует и в компьютерном варианте.
Сказочный персонаж; Зубная фея кладет ребенку подарок под подушку, когда у него выпадает молочный зуб.
Древнекитайский полководец, автор знаменитого трактата о военной стратегии «Искусство войны».
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу