Джоанн Роулинг - Гарри Поттер и Принц-полукровка ( перевод Народный)

Здесь есть возможность читать онлайн «Джоанн Роулинг - Гарри Поттер и Принц-полукровка ( перевод Народный)» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Детская фантастика, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Гарри Поттер и Принц-полукровка ( перевод Народный): краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Гарри Поттер и Принц-полукровка ( перевод Народный)»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Гарри Поттер и Принц-полукровка ( перевод Народный) — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Гарри Поттер и Принц-полукровка ( перевод Народный)», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Вы сказали « массовый »? — хрипло переспросил Премьер-министр.

— Не волнуйтесь, не волнуйтесь! — прокричал Фадж, уже стоя одной ногой в огне. — Мы всех быстренько переловим. Вы просто должны быть в курсе.

Премьер-министр не успел крикнуть «Постойте!», как Фадж уже растворился в потоке зелёных искр.

Что бы там ни говорили пресса и оппозиция, Премьер-министр был вовсе не глуп. От его внимания не ускользнуло, что Фадж, вопреки собственным заверениям при их первой встрече, стал появляться слишком часто и с каждым разом выглядел всё более озабоченным. Премьер-министр не любил лишний раз вспоминать о Министре магии (об Их Министре , как он про себя называл Фаджа), но всё же не мог отделаться от мысли, что в следующий раз тот явится с новостями хуже прежних. Вот почему, глядя, как нервный и взъерошенный Фадж выходит из огня, раздосадованный, что Премьер-министр не догадывается о причине его визита, он решил, что скверный гость станет достойным завершением скверной недели.

— Откуда мне знать, что делается в вашем… в мире магов? — отрезал Премьер-министр. — Я управляю страной, и у меня сейчас есть дела поважнее, чем…

— У нас сейчас одни и те же дела, — оборвал его Фадж. — И вот что я вам скажу: Брокдейльский мост рухнул не из-за износа. Западные графства разорены не ураганом. Не магглы совершили те два убийства. И Герберту Чорли лучше не общаться с семьёй. Сейчас мы делаем всё необходимое, чтобы перевезти его в Лечебницу магических недугов и травм имени святого Мунго. Сегодня ночью его поместят в палату.

— Что вы… боюсь, мне… как?! — взревел Премьер-министр.

Фадж глубоко вздохнул и сказал:

— Премьер-министр, мне тяжело это говорить, но он вернулся. Тот-Кого-Не-Стоит-Называть-По-Имени вернулся.

— Вернулся? Значит он… жив? В смысле…

Премьер-министр припомнил страшный разговор трёхлетней давности, когда Фадж рассказал о волшебнике, которого боялись больше всех остальных, о том, кто совершил сотни кровавых преступлений, а затем, пятнадцать лет назад, таинственно исчез.

— Да, жив, — ответил Фадж. — По крайней мере… не знаю… можно ли так сказать о том, кого нельзя убить. Я в этом не разбираюсь, а Дамблдор ничего толком не объясняет… но, во всяком случае, он обрёл плоть и кровь, а заодно способность ходить, говорить и убивать, поэтому, да… думаю, мы можем считать, что он жив.

Премьер-министр не знал, что на это ответить, но он был не из тех, кто легко признаёт своё невежество, а многолетняя привычка выглядеть осведомлённым во всех вопросах заставила его выудить из памяти полузабытую подробность прошлого разговора.

— А Серый Блэк с ним… с Тем-Кого-Не-Стоит-Называть-По-Имени?

— Серый? Блэк? — рассеянно повторил Фадж, вертя котелок на пальцах. — А, вы про Сириуса Блэка. О, борода Мэрлина, нет. Блэк мёртв. Выяснилось, что мы… ошибались насчёт Блэка. Он оказался невиновен. И никогда не был на стороне Того-Кого-Не-Стоит-Называть-По-Имени. То есть, — поспешил объяснить он, начав крутить шляпу быстрее, — все улики были против… и свидетели, пятьдесят с лишним человек, твердили в один голос… но, неважно, как я сказал — он умер. Точнее говоря, его убили. Прямо в здании Министерства магии. Нам теперь предстоит разбирательство…

К собственному удивлению, при этих словах Премьер-министр даже испытал лёгкое сочувствие к собеседнику. Хотя уже в следующее мгновение он самодовольно усмехнулся: пускай он и не может похвастаться умением возникать из камина, но зато в подчинённых ему министерствах ещё ни разу не происходило убийств… По крайней мере, пока.

Премьер-министр украдкой постучал снизу по деревянному столу, а Фадж тем временем продолжал:

— Но речь сейчас не о Блэке. Идёт война, Премьер-министр, и нужно принимать соответствующие меры.

— Война? — с беспокойством переспросил Премьер-министр. — Вам не кажется, что вы несколько сгущаете краски?

— Тот-Кого-Не-Стоит-Называть-По-Имени теперь вместе со своими сообщниками, которые в январе бежали из Азкабана, — ответил Фадж и заговорил ещё быстрее, неистово крутя котелок, так что тот стал казаться размытым пятном. — Они выступили в открытую и крушат всё на своём пути. Брокдейльский мост — его работа, Премьер-министр; и он угрожал устроить магглам настоящую резню, если я не уйду и не…

— Боже мой, так это из-за вас погибли люди! И из-за вас мне приходится отвечать на вопросы о ржавых балках, деформационных швах и прочей ерунде! — в ярости перебил Премьер-министр.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Гарри Поттер и Принц-полукровка ( перевод Народный)»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Гарри Поттер и Принц-полукровка ( перевод Народный)» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Гарри Поттер и Принц-полукровка ( перевод Народный)»

Обсуждение, отзывы о книге «Гарри Поттер и Принц-полукровка ( перевод Народный)» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

Айлин 3 августа 2023 в 10:08
это книга кайф я начала читать вчера и закончила вчера это книга бомба лайк этой книге
x