Стивен Фрей - Афера

Здесь есть возможность читать онлайн «Стивен Фрей - Афера» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 1996, ISBN: 1996, Издательство: АСТ, АСТ Москва, Транзиткнига, Жанр: Триллер, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Афера: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Афера»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Провести слияние двух крупных банков Уолл-стрит и получить за это пять миллионов долларов — мечта любого финансиста. Именно за такое задание с радостью берется молодой честолюбивый сотрудник банка Эндрю Фэлкон.
Однако очень скоро ему становится ясно: влиятельные и могущественные люди готовы пойти на все, чтобы грандиозный финансовый проект никогда не стал реальностью.
Кто они? Чем рискуют? И каковы ставки в игре?
Эндрю начинает собственное расследование — и понимает, что его втянули в самую грандиозную финансовую и политическую аферу в истории США.
Теперь Фэлкон владеет информацией, которая может сделать его миллионером, если он сумеет... остаться в живых!

Афера — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Афера», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Это где, в Гарлеме?

— Ну да.

— О Господи, что тебе там понадобилось?

— Да так, кое-что случилось.

— Что?

— Это не телефонный разговор. Ладно, мне пора. Перезвоню позже.

— Эндрю!

Фэлкон повесил трубку, дождался длинного гудка и набрал еще один номер.

— Да.

— Дженни?

— Эндрю, это ты?

— Я.

— Ты где, все еще в Далласе?

— Нет, вернулся в Нью-Йорк.

— Барксдейл и его секретарша телефон оборвали. С самого утра названивают. Ты зачем-то срочно нужен ему.

— Ну, в этом я не сомневаюсь, — засмеялся Фэлкон. — Слушай, Дженни. Я остановился в меблированных комнатах на Сто тридцать второй. Всего на ночь. Только никому не говори, где я. Ни одной живой душе. Ясно?

— Ясно-то ясно, но в чем дело?

— Потом объясню. Позвоню позже.

— Эндрю...

Фэлкон повесил трубку. Совпадения перестали быть совпадениями. Друзья превратились во врагов, по крайней мере, до тех пор, пока не будет доказано, что это не так. Любовницы могут держать нож за пазухой. А начавшая игра называется «выживание».

Глава 29

— Привет, красавица, что у нас на сегодня?

— Вафельное, если можно.

— А какое именно?

— Ванильное.

— Ну да, конечно. Вот, пожалуйста.

Кассандра Стоун улыбнулась. Вот человек, довольный жизнью. Он продает мороженое и зарабатывает этим на жизнь, скорее всего, совсем немного. Но деньги для него не имеют особого значения. Целые дни он проводит на улице и заставляет людей улыбаться. Она бы и сама не прочь когда-нибудь заняться этим. Дарить улыбки и зарабатывать этим себе на жизнь.

— Спасибо. — Кассандра заплатила пару долларов и получила вафельный стаканчик.

— Удачи! Буду ждать вас, не проходите мимо.

— Ни в коем случае. И вам того же.

Кассандра отошла от киоска с мороженым, с удовольствием приложилась к стаканчику и посмотрела на часы. Половина четвертого. Фэлкон уже на полчаса опаздывает. Он позвонил ей в пять минут третьего и просил выйти немедленно, сказал, что, если она не подойдет сюда к трем, ждать не будет. Вот и пришлось бегом бежать из редакции, а его нет. Хорошенькое дело. Может, Фэлкону нравится дергать за ниточки? Есть такая порода людей. Командовать другими любят. В таком случае, она в нем ошиблась.

Кассандра спустилась по бетонной дорожке к воде и прислонилась к опорной стене, выходящей на Нью-Йоркскую бухту. Бэттери-парк. Чудесный заповедник, царство зелени на южной оконечности Манхэттена. Окруженная деревьями, травой и цветами старая крепость, прикрывавшая остров в те давние времена, когда великий город делал первые свои шаги. Со Стейтен-Айленд дует приятный душистый ветерок. Кассандра глубоко вздохнула. Впервые за последние несколько недель угнетающая летняя влажность сменилась чистым свежим воздухом.

— Привет!

Кассандра обернулась. В двадцати футах от нее, опираясь на стену и глядя на воду, стоял Фэлкон. В наглухо застегнутой голубой ветровке и натянутой почти на глаза австралийской шляпе она едва узнала его. Да еще и двухдневная щетина.

— Привет! Это у вас что, привычка такая — опаздывать? — Она сделала шаг в его сторону.

— Пришлось принять срочные меры предосторожности.

— А с чего бы это, не поделитесь?

— Ближе не подходите.

— Что-о? — Кассандра остановилась в десяти футах от него.

— Смотрите на бухту. Ко мне, когда говорите, не поворачивайтесь. — Фэлкон явно нервничал.

— Эндрю, что это с...

— Делайте, как вам говорят!

— Ладно. — Кассандра повернулась к бухте и устремила взгляд на угадывающиеся вдали контуры моста Верразано. Эти дурацкие требования раздражали ее.

Фэлкон слегка повернулся, скрестил на груди руки и внимательно посмотрел из-под солнцезащитных очков в сторону парка — не наблюдает ли кто за ними. В этот час в парке было лишь несколько человек, хотя еще недавно, в обеденный перерыв, здесь прогуливалось множество банковских служащих.

Полчаса Фэлкон наблюдал за Кассандрой, стараясь определить, не привела ли она за собой хвост. Или не работает ли с кем-нибудь на пару. Теперь он не доверял никому. Именно поэтому позвонил он Кассандре столь внезапно и на свидание вызвал сразу же, чтобы она не успела предупредить кого надо и подставить его, если, конечно, сама Кассандра — подсадная утка. Фэлкон видел, как она появилась в четверти мили отсюда. Видел, как, добежав до места, села на скамейку и прижала руки к груди. Неудивительно — мчалась от самой редакции. Фэлкону стало жаль девушку. Но ничего не поделаешь, в его положении приходится быть осторожным.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Афера»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Афера» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Афера»

Обсуждение, отзывы о книге «Афера» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x