Я благодарен за ту добрую помощь, которую мне оказали Джо Лонг и Кит Лонг в части книги, посвященной Куинсу; благодарен Джеффу Ридьярду, из которого в другой жизни мог бы вполне получиться достойный убийца. Спасибо также моему британскому редактору Сью Флетчер и всем в « Hodder & Stoughton »; моему американскому редактору Эмили Бестлер и всем в « Atria Books » и « Pocket Books »; моему агенту Дарли Андерсону и его прекрасному персоналу. Наконец, спасибо Дженни, Кэмерону и Алистеру за их всегдашнее терпение. Всем вам моя любовь и благодарность.
Джон Коннолли
Андирондакские горы, Адирондак – горный хребет на северо-востоке штата Нью-Йорк, на границе с Канадой.
Питер Джозеф Эндрю Хэммилл (род. в 1948 г. в Лондоне) – певец, композитор и основатель прогрессив-рок-группы Van der Graaf Generator. Наиболее известен своими вокальными данными, его основные инструменты – гитара и фортепиано.
Шутер – крепкий коктейль объемом 40–60 мл, подается в стопке и пьется в один глоток.
«Hooters» – американская сеть спорт-баров, рассчитанная на посетителей-мужчин. Форма официанток представляет собой обтягивающие белые майки и короткие шорты оранжевого цвета.
Hushmail – популярный сервис безопасной электронной почты с шифрованием.
Мик ( пренебр .) – прозвище ирландца-католика.
Уилфрид Хайд-Уайт (1903–1991) – британско-американский актер, сыгравший полковника Хью Пикеринга в фильме «Моя прекрасная леди» (1964 г.) режиссера Джорджа Кьюкора.
Линия Мэйсона-Диксона – южная граница Пенсильвании, до начала Гражданской войны в США символизировала границу между свободными и рабовладельческими штатами.
Джо Маккарти – сенатор-республиканец, известный своими крайне реакционными антикоммунистическими взглядами.
«Три дня Кондора» – шпионский триллер режиссера Сидни Поллака, вышедший на экраны в 1975 году. В одной из главных ролей снялся актер Роберт Редфорд.
«Потерянный рай» – эпическая поэма Джона Милтона, впервые изданная в 1667 г. в десяти книгах.
Bliss ( англ. ) – блаженство, счастье.
Пуля Минье – пуля для первых дульнозарядных винтовок, с конической выемкой в задней части для расширения при выстреле, что обеспечивает надежное зацепление пули с нарезкой ствола.
Сражение у горы Кеннесо – произошло 27 июня 1864 г. во время Битвы за Атланту, в годы Гражданской войны в США.
Эл Джолсон (1886–1950) – популярный американский артист и певец, выступавший в черном гриме, имитировавшем негра.
Крюгерранд – южноафриканская золотая монета; содержит 1 тройскую унцию (31,1 грамма) золота.
Трайбека – жилой район южного Манхэттена, известный своими лофтами (квартирами, переделанными из фабричных строений).
Ольдермен (от англ . alderman) – «старейшина», «человек благородного происхождения».
Джек Уэйд – киноперсонаж в сериале о Джеймсе Бонде.
Перевод О. Сороки.
Фресно – город в США, Калифорния. Административный центр одноименного округа.
Экзорцист – человек, изгоняющий бесов.
«Триумф воли» (1934 г.) – пропагандистский фильм немецкого кинорежиссера Лени Рифеншталь о съезде НСДАП в Нюрнберге.
Чарльз Бронсон – голливудский актер (наст. имя Каролис Бучинскис, выходец из Литвы).
« Грязный Гарри » – популярный полицейский фильм с Клинтом Иствудом в главной роли.
Перевод В. П. Бетаки.
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу