— Нет, это просто происходит само по себе. Твоей вины в этом нет. Ты не несешь никакой ответственности за случившееся.
— Ты так думаешь?
— Ты не несешь никакой ответственности, — повторил Джек. — Да и никто другой тут не виноват. Кроме, конечно, того парня, который нажал на курок.
— Но я желала ему зла, — настаивала Фролих. — И теперь мне нужно, чтобы ты меня простил.
— Тут нечего прощать.
— Я хочу, чтобы ты произнес это вслух.
— Не могу, — признался Ричер. — И не буду. Ты не нуждаешься в моем прощении, потому что твоей вины в случившемся нет. И моей тоже. Да и сам Джо был не виноват. Это просто произошло, как нередко случается в жизни.
Фролих долго молчала, потом чуть заметно кивнула и подвинулась поближе к Джеку.
— Ну хорошо, — произнесла она.
— Ты что-нибудь надела под пиджак?
— А ты ведь знал, что я храню пистолет на кухне.
— Да.
— Зачем тебе понадобилось обыскивать мой дом?
— Потому что во мне есть ген, который начисто отсутствовал у Джо. Со мной такие вещи не происходят. Мне не может не повезти. У тебя пистолет сейчас с собой?
— Нет.
Некоторое время они оба молчали.
— И под костюмом ничего не надето, — наконец добавила она.
— Мне нужно было кое в чем убедиться, — признался Ричер. — Для того, чтобы чувствовать себя спокойней. Но это ни о чем не говорит, как ты понимаешь.
Он осторожно расстегнул верхнюю пуговицу на ее пиджаке, затем следующую. Просунул ладонь под ткань и сразу почувствовал тепло ее гладкой кожи.
* * *
Их разбудили, позвонив от администратора в шесть часов утра. «Скорее всего, об этом еще вчера договорился предусмотрительный босс, — подумал Ричер. — Зря, лучше бы он забыл это сделать». Рядом заворочалась Фролих, затем она резко раскрыла глаза и тут же села на кровати, сразу сбросив с себя остатки сна.
— С Днем Благодарения тебя, — поздравил ее Ричер. — Пусть он принесет тебе счастье.
— Надеюсь, — отозвалась она. — У меня появилось какое-то особое чувство насчет сегодняшнего дня. Мне кажется, именно сегодня мы победим или проиграем.
— Я люблю такие дни.
— Правда?
— Конечно, — подтвердил Джек. — Но проигрывать мы не имеем права, а отсюда следует, что мы обязательно победим.
Она откинула простыни. Воздух в комнате успел нагреться, и сейчас здесь было даже жарко.
— Оденься как в самый обычный день, — посоветовала Фролих. — Надо выглядеть не слишком аккуратным. Официальные костюмы не годятся на празднике, где бесплатно раздают похлебку. И напомни об этом Нигли, хорошо?
— Об этом ты ей сама скажи, ты ведь все равно будешь проходить мимо ее двери. Кстати, Нигли не кусается.
— Правда?
— Конечно.
Она надела костюм и ушла. Джек прошлепал к шкафу и достал мешок со своей одеждой, приобретенной в Атлантик-Сити. Вытряхнул ее на кровать и вручную попытался разгладить особенно заметные складки. Затем он принял душ, но бриться не стал. «Она хотела, чтобы я выглядел не слишком аккуратным», — вспомнил он. Джек встретился с Нигли в вестибюле. Она была одета в джинсы и свитер и накинула поверх него потертую кожаную куртку. У входа находился столик с кофе и разными плюшками. К этому времени полицейские успели уничтожить основную их часть.
— Ну, вы поцеловались и заключили перемирие? — поинтересовалась Нигли.
— Почти так все и получилось, — признался Джек.
Он взял чашку и налил себе кофе, потом выбрал булочку из отрубей с изюмом. В этот момент в вестибюле показалась Фролих, свежая и привлекательная, в черных джинсах, такой же широкой рубашке-поло и в черной нейлоновой куртке. Они позавтракали тем, что осталось на столе после полицейских, и все вместе вышли к «сабербену», принадлежавшему боссу. Еще не было семи, и в это праздничное утро город казался вымершим. Создавалось впечатление, будто все население заранее эвакуировано. Вокруг царила тишина. Прохладный воздух был неподвижен. С ясного голубого неба уже светило солнце, и от этого каменные здания казались золотистыми. На дорогах не было видно ни единой машины, и троица добралась до офиса беспрепятственно. Стивесант уже поджидал их в конференц-зале. Он интерпретировал понятие «одеться, как в обычный день или даже с небрежностью», выбрав серые со стрелками брюки, розовый свитер и ярко-синюю куртку для игры в гольф. Ричер сразу же предположил, что все это имело ярлыки от «Брук Бразерс». Кроме того, сегодня был четверг, и он вспомнил, что миссис Стивесант, как обычно, уехала в больницу в Балтимор, так как благотворительностью занималась и в праздники тоже. Бэннон расположился напротив босса. Он был одет в то же твидовое пальто и фланелевый костюм и выглядел, как заправский полицейский. Видимо, у него имелся не слишком большой выбор нарядов.
Читать дальше