Нора Робертс - Ложь во спасение

Здесь есть возможность читать онлайн «Нора Робертс - Ложь во спасение» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2016, ISBN: 2016, Издательство: Издательство «Э», Жанр: Триллер, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Ложь во спасение: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Ложь во спасение»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Решившись на побег из родительского дома, чтобы выйти замуж за бизнесмена, юная Шелби не могла предположить, что спустя четыре года вернется в родной городок без мужа и с многомиллионными долгами. Начать жизнь заново – все, о чем она теперь мечтает. Но темное прошлое супруга постоянно ее преследует. Сразу после ее возвращения в городок происходит череда жестоких преступлений, в которых оказывается замешана Шелби…

Ложь во спасение — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Ложь во спасение», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Шелби засмеялась, машинально забирая у бабушки корзинку, куда та сложила бигуди.

– Мне пора. Мама, похоже, сейчас занята?

– У нее клиентки одна за одной. Косметические процедуры. Но ведь Кэлли, кажется, еще какое-то время должна пробыть у Трейси? – спросила Виола. – У меня скоро окошко.

– Да мне еще в пару мест заехать нужно. Я хотела заскочить в «Гору самоцветов» – вдруг им кто-то нужен на полставки. Или во «Всякую всячину», Тэнси говорит, к ним и туристы и местные идут нескончаемым потоком.

– Я у них купила очаровательные чашечки из цветного стекла времен Великой депрессии, как раз в мою коллекцию, – поведала Сисси.

– Этот магазин у меня идет следующим в списке. «Искусство Риджа» отпало, им работники не требуются, по крайней мере – пока решающее слово за Мелоди Банкер.

– Да эта Мелоди тебе с детства завидовала. – Хорошо зная привычки своей клиентки, Виола щедро залила лаком пышную шапку волос. – Ты, девочка, должна радоваться, что она тебя не взяла. Если бы пошла к ней работать, она бы твою жизнь превратила в ад. Ну вот, Сисси. Так достаточно будет?

– Ну, Ви, ты же знаешь, я люблю эффектную прическу. Волосами меня бог не обидел, и я люблю ими хвастаться. Чудесно получилось. Никто не умеет как ты. Я сегодня обедаю в компании подруг, – сообщила она Шелби. – Шикарный обед, в отеле.

– Ну, замечательно!

Спровадить Сисси удалось только через несколько минут, после чего Виола шумно выдохнула и опустилась в кресло.

– Клянусь, в другой раз я ей эту прическу велосипедным насосом накачаю. Ну, так что? Сколько дней в неделю ты планируешь работать?

– Дня три, четыре. Может, и пять, если с укороченным днем и если удастся сговориться с Трейси – или, если не получится, попросить маму с Кэлли посидеть. Более того, со временем мне придется отдать ее в детский сад.

– Да с детским садом от твоего заработка ничего не останется!

– Я собиралась подождать с этим до осени, дать ей время освоиться, но не исключено, что это придется сделать раньше. Ей пойдет на пользу общение со сверстниками.

– Это правда. Вот что я тебе скажу. Я не понимаю, зачем тебе ходить в какую-то «Гору самоцветов» и другие какие места, когда я вполне могу найти тебе применение тут. Ты можешь отвечать на звонки, вести записи в журнале, следить, чтобы мы были обеспечены всякими средствами, при необходимости обзванивать клиентов. А поскольку ты по натуре человек организованный, то ты бы с легкостью навела тут порядок. Найдешь что-то поинтереснее – отлично. А пока я могла бы дать тебе три смены в неделю. Ну, четыре, в горячее время. Ты и Кэлли могла бы с собой брать. В ее возрасте ты много времени в салоне проводила.

– Да, было дело.

– И что, повредило это тебе?

– Наоборот, я это обожала. У меня прекрасные воспоминания о тех временах – как я тут играла, слушала женские разговоры, как мне делали прическу или маникюр. Но понимаешь, бабуль, я не хочу злоупотреблять тем, что мы родня. И не хочу, чтобы ты специально для меня придумывала штатную единицу.

– Это и не то, и не другое. Я же собираюсь загрузить тебя работой! Не скажу, что это будет одолжение с твоей стороны – я все-таки буду платить тебе зарплату. Это вполне разумно, если, конечно, ты не против здесь работать.

– Соглашайся, Шелби! – подала голос Кристал от своего кресла. – Нам тогда не придется, в отсутствие Дотти, отрываться на телефонные звонки или рыться в журнале предварительной записи, когда кто-то явится, не записавшись.

– Ты могла бы работать три дня в неделю с десяти до трех, а в субботу, когда у нас большой наплыв, – с девяти до четырех. – Виола помолчала, видя неуверенность на лице Шелби. – Если ты не согласишься, мне все равно придется кого-то нанять. Это факт. Подтверди, Кристал!

– Факт! Мы как раз говорили, что надо бы кого-то подыскать на полставки. – Кристал перекрестилась расческой-хвостиком. – Клянусь.

– Поскольку с тех пор как ты тут кого-то подменяла, прошло сто лет, – продолжала Виола, – для начала придется тебя малость проинструктировать. Но ты девочка умная, быстро разберешься.

Шелби оглянулась на Кристал.

– Ты не врешь? Это не специально для меня затевается?

– Да говорю же: клянусь! Дотти приходится слишком много бегать туда-сюда, то в кабинеты, то в раздевалку, то в комнату отдыха. А у Саши на это теперь вообще времени нет: она же отучилась на курсах и теперь сама делает процедуры и для лица, и для тела. Приходится нам по очереди на себя эту суету брать, а лучше, чтобы был человек, который за это отвечает.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Ложь во спасение»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Ложь во спасение» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Нора Робертс - Последний шанс
Нора Робертс
Нора Робертс - Смуглая ведьма
Нора Робертс
Нора Робертс - Правдивая ложь
Нора Робертс
libcat.ru: книга без обложки
Нора Робертс
Нора Робертс - Мои дорогие мужчины
Нора Робертс
Нора Робертс - Пляска богов
Нора Робертс
Барбара Картленд - Ложь во спасение любви
Барбара Картленд
Нора Робертс - Игры ангелов
Нора Робертс
Линда Ховард - Ложь во спасение
Линда Ховард
Нора Робертс - Ночь смерти
Нора Робертс
libcat.ru: книга без обложки
Люсиль Картер
Илья Сундуков - Ложь во спасение
Илья Сундуков
Отзывы о книге «Ложь во спасение»

Обсуждение, отзывы о книге «Ложь во спасение» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x