Зан понимала, что старается выполнять наставления Чарли Шора, желавшего знать, куда клонят детективы со всеми этими вопросами, но все равно не могла скрыть нервную дрожь в голосе. Но зачем они расспрашивают ее о Тиффани Шилдс?
– Значит, Тиффани весьма неохотно согласилась помочь вам и пришла в вашу квартиру? – ровным голосом, без какого-либо выражения на лице спросила детектив Дин.
– Да.
– Где в это время был Мэтью?
– Спал в прогулочной коляске. Поскольку на улице было очень тепло, я на всю ночь оставила окно открытым, и он тем утром проснулся в пять часов, от шума мусоровоза. Обычно мальчик спал до семи, но тем утром уже не заснул снова. Мы с ним встали и позавтракали очень рано. Поэтому я пораньше накормила его обедом, а когда должна была прийти Тиффани, уложила в коляску, и он тут же заснул.
– Сколько было времени, когда вы его устроили в коляске? – спросил Коллинз.
– Я бы сказала, около полудня. Сразу после того, как покормила.
– В котором часу в квартире появилась Тиффани?
– Около половины первого.
– Он спал, когда пришла няня, чтобы взять мальчика на прогулку, и продолжал спать, когда его забрали из коляски примерно полтора часа спустя. – В голосе Дженнифер Дин звучала откровенная насмешка. – Но вы не позаботились о том, чтобы застегнуть ремни коляски, которые должны были удерживать ребенка, так?
– Я как раз собиралась это сделать, когда пришла Тиффани.
– Но не сделали.
– Я укрыла Мэтью легким хлопковым одеяльцем и попросила Тиффани застегнуть ремни, прежде чем мы вместе вышли из квартиры.
– То есть вы так спешили, что даже не проверили, закреплен ли ваш единственный ребенок в коляске?
Зан чувствовала, что готова уже закричать от разочарования, зарычать на детектива.
«Она искажает все, что я говорю», – подумала Морланд, но тут же снова ощутила прикосновение руки Чарли Шора к своему плечу, поняла, что он предостерегает ее, посмотрела прямо в бесстрастное лицо Дин и заявила:
– Когда Тиффани пришла, мне стало ясно, что она действительно не очень хорошо себя чувствует. Я ей сказала, что уложила в коляску еще одно одеяло, в ногах у Мэтью. Если ей не удастся найти скамью где-нибудь в тихом месте, чтобы мальчик там спокойно спал, она может расстелить его на траве и посидеть.
– Вы предложили ей пепси? – спросил детектив Коллинз.
– Да, Тиффани сказала, что хочет пить.
– Что было в этом напитке? – рявкнула Дин.
– Ничего. О чем это вы? – удивилась Зан.
– Вы давали Тиффани что-нибудь еще? Няня уверена, что вы подсыпали что-то в шипучку, чтобы она отключилась там, в Центральном парке, дали ей снотворное вместо лекарства от простуды.
– Да вы с ума сошли! – закричала Зан.
– Вовсе нет, – с презрением произнесла детектив Дин. – Вы стараетесь изобразить себя добрым человеком, мисс Морланд. Но разве не факт, что ребенок мешал вашей драгоценной карьере? У меня есть дети. Они уже в старших классах, но я прекрасно помню то кошмарное время, когда малыши просыпались слишком рано и целыми днями безобразничали. Карьера для вас значит чрезвычайно много, не так ли? Так что этот неожиданный дар небес стал для вас настоящей занозой. Вы знали, что подвернулся идеальный случай избавиться от нее. – Детектив Дин встала и ткнула пальцем в сторону Зан. – Вы намеренно отправились в городской дом Нины Элдрич, хотя она ждала вас на Бикман-плейс. Вы пришли туда с папками эскизов, образцами тканей, оставили все там, а потом пешком прошли через парк, зная, что Тиффани заснет очень скоро. Вы заметили подвернувшийся шанс и не упустили его. Вы схватили сына, унесли его в тот огромный пустой дом и спрятали в подвале за винным погребом. Вопрос в том, что вы потом сделали с ним, мисс Морланд. Говорите!
– Возражаю! – закричал Чарли Шор, рывком поднял Зан со стула и заявил: – Мы немедленно уходим. Надеюсь, вы не возражаете?
Билли Коллинз спокойно улыбнулся и сказал:
– Нет, советник. Но нам нужны полные имена и адреса упомянутых вами людей, некоей Альвиры и священника. Позвольте мне предположить кое-что. Если мисс Морланд снова услышит голос своего сына, то, может быть, она скажет ему или тому, кто его прячет, что пора бы и домой вернуться?
Дела у агентов по недвижимости в Мидлтауне, как и в любом другом районе, могли месяцами стоять на месте. Ребекка Шварц сидела в своем кабинете и смотрела на улицу, обуреваемая мрачными мыслями. Окна были сплошь заклеены объявлениями о продаже домов. На некоторых из них красовалось начертанное поперек слово «Продано», однако эти сделки были совершены до пяти лет назад.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу