– Ты с ума сошел?! Какого черта ты вытворяешь?! – проорала я, колотя его в плечо. – Мы чуть не перевернулись!
– Надо купить путеводитель, – не обращая на мою истерику никакого внимания, проговорил он себе – Нет! Надо узнать у аборигенов, где ближайшие кофешки.
– Мы сейчас чуть не померли из-за путеводителя?! – никак не могла угомониться я.
– Тише ты! Тут даже знаков никаких нет. Ни деревьев, ни людей! – вырвалась все-таки у него нервная капля. Потом посмотрел по сторонам и повторил: – Ни-ка-ких людей… Блядь! Словно очередная чесотка началась.
– Да чтоб тебя – идиот припадочный! – выдавила я, отчаявшись получить хоть какие-то извинения. – Сейчас посмотрю, где мы. Сиди ровно!
Порывшись в сумочке, я вытащила свой телефон и включила геолокацию. – Та-ак, – протянула я, превращая миниатюрную карту в медленно погружающийся снимок города. – Мы находимся в… – Я помедлила, в попытках выговорить еще одно, совершенно непроизносимое с первого раза название: – Vos-si-uss-troot.
– Ко-го? Куда? – скорчил рожу мой муженек (будущий муженек).
– Ну вот сам посмотри, – ткнула я ему в самый нос экран телефона.
– Vos-si-us-stroot. Бля! Хуй выговоришь, – выдал свой вердикт Jerry, в безуспешной попытке прочесть название улицы без запинки. – Эти амстердамцы, – осекся, – амстерда… Короче – эти самые люди наверняка асы в скороговорках. Такую нелепицу не то что прочитать – придумать сложно.
– Привыкай, – усмехнулась я. – Немецкий режет слух и язык похлеще опасной бритвы. – Вновь посмотрела на карту в ярком дисплее и улыбнулась. – Зато я нашла, где можно переночевать: The Flying Pig Up и Down Hostel. Один справа, другой сзади. – И я указала пальцем на небольшое строение в три этажа из кирпичной кладки.
– Смеешься? Я, конечно, не специалист в германском наречии, но что хостел – это сраная дыра с обоссанной койкой – знаю стопроцентно.
– Тогда Hotel Robert Randmon? В комментариях пишут, что это хороший отель. И тоже недалеко.
– Да тут все недалеко. Только я не думаю, что нам сейчас надо искать, где переночевать, – фыркнул Jerry, уже свистя как чайник от нетерпения. – Давай ты этим потом займешься? Посмотри лучше, где здесь поблизости можно посидеть? – И он сам полез в телефон, вытесняя меня своей головой. – ВОТ! – ткнул он пальцем в зеленый кружок с изображением четырехлистника под названием Rookies и проложил маршрут до надписи «Sie sind hier 11». (Я и на телефоне поставила немецкий, и в Fencebook, и вообще.) – Сейчас прямо, потом направо, налево через мост до конца, затем налево, на первом повороте еще раз налево и через перекресток снова налево, – повторил он маршрут несколько раз, затем покачал головой, одновременно двигая губами (его любимый способ запоминать), и наконец, оторвавшись от экрана смартфона, заявил: – Нас ждут великие дела! – дернул ручку коробки передач, крутанул руль до упора вправо и изо всех сил вдавил газ в пол. Машина со свистом и дымом из-под колес развернулась, превратившись на мгновение в испытательную капсулу по запуску космонавтов, и устремилась вперед. Она так шустро огибала все повороты и встречные машины, что я удивилась – как же проворно может ездить такая крохотулечка?
До Rookies мы добрались минут за пятнадцать (и вправду маленький город). Даже не доехали – телепортировались. «Жуко-портировались».
Мы ввалились в это миленькое заведение. Обстановка напоминала просторный паб для любителей пропустить пару пинт Guannoss после трудового дня – чистое и уютное; приглушенное освещение желтоватого оттенка, трансовая музыка, авангардные картины на стенах и туман. Более точного описания дать не могу – не запомнила я его, да и к чему это. Просто зайдите в любую хорошую пивнушку старушки Англии и замените темное нефильтрованное на ирландское, мотыльковое, что приносит удачу.
Удача в бурдонах, удача в печенье, удача в кексах, удача в напитках и пропитанные насквозь этой самой удачей люди.
У барной стойки и вообще по залу расселось много людей (человек двадцать). Ничем не примечательные, все общение только в ареоле собственных стульев и в полнейшей прострации. И все это серое мясо (по-другому их не назовешь) обволакивал густой туман. За самой же барной стойкой-кассой стоял парень лет двадцати пяти и пристально уставился на двух тинейджеров-дармоедов, внезапно ворвавшихся с криками и смехом, разрушив вмиг всю ламповую атмосферу этого заведения (на нас, короче).
– Let's get the ball rolling! 12– выпалил внезапно Jerry после предварительного осмотра помещения и тут же направился в сторону бармена, словно тем самым туманом ведомый. Я поплелась за ним с такой осторожностью, будто шла по болоту и реально боялась угодить в трясину.
Читать дальше